1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Tu manges un grand sandwich."

"Tu manges un grand sandwich."

Traducción:Te comes un gran sándwich.

February 9, 2014

35 comentarios


[usuario desactivado]

    Aca se aplica también la regla o no. Una cosa es un gran sandwich que esta rico y se ve realmente bueno o un sandwich cuyo tamaño es grande. Me podes aclarar o es indistinto donde va el grand


    https://www.duolingo.com/profile/taniagrs

    Tmb tengo esa duda, se refiere sólo al tamaño?


    https://www.duolingo.com/profile/eduardo.cch

    En las siguientes dos oraciones:

    Tu manges un grand sandwich; Je mange une tomate rouge;

    ¿Por qué en la segunda parte de las oraciones hay un intercambio en sustantivo-adjetivo? Es decir, ¿Se podría decir también, por ejemplo, "Tu manges un sandwich grande"?


    https://www.duolingo.com/profile/eulali16

    Creo que la oración dice JE MANGE y no lo que la corrección dice: TU MANGES Creo que esta frase da "error" erróneamente.


    https://www.duolingo.com/profile/MartaSusan11

    Es te comes? No sería correcto tú comes?


    https://www.duolingo.com/profile/David104234

    Se podria utilizar grosse?? En este caso


    https://www.duolingo.com/profile/carmen421463

    En México no se dice comés, eso es mas común en sudamérica. Aqui se dice comes con la acentuación fonética en la o


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Y el ejercicio acepta ambas respuestas.


    https://www.duolingo.com/profile/MartaSusan11

    Yo creo que lo correcto es tú comes, te comes no se usa en Argentina. ..


    https://www.duolingo.com/profile/abs1973

    El verbo comer puede usarse como pronominal se trata de lo que se llama "voz media", que existía en latín y las otras lenguas indoeuropeas (verbos deponentes). El significado es que la acción se ve circunscrita al mismo sujeto. "me como un filete" indica que la acción la realizo yo y va en beneficio mío y de nadie más. No tiene sentido hablar de correcto o incorrecto. Es así desde hace miles de años (en indoeuropeo común) y siempre ha sido así en castellano.


    https://www.duolingo.com/profile/Kira3092

    yo escribo grande y me dijo quiera gran arreglen eso me vale mucho este nivel


    https://www.duolingo.com/profile/Eey91

    "Grande" se usa únicamente con sustantivos femeninos. En este caso debe usarse el equivalente para sustantivo masculino.


    https://www.duolingo.com/profile/gustavo431446

    Grande es (fem) (grand)


    https://www.duolingo.com/profile/valeriafast

    comes un gran sandwich


    https://www.duolingo.com/profile/Maryte6

    Al escuchar eschucho je manges.. No lo escrito... Tu manges..


    https://www.duolingo.com/profile/marcelaaba6

    En un ejercicio me pasaron una letra q me faltaba pero ahora no y me faltab la S de comeS


    https://www.duolingo.com/profile/rosary11

    Independiente del ejemplo de la mosca, Grosse = grueso, y puede ser intepretado tambien como Grande???


    https://www.duolingo.com/profile/lunitatoro

    el audio dice je no tu


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

    Un "gran" o un "grande" es lo mismo. Un grand en espanol no existe.


    https://www.duolingo.com/profile/artu411870

    sas07 yo tampoco se si es de eso


    https://www.duolingo.com/profile/YamilaMaci1

    Yo lo re entendí


    https://www.duolingo.com/profile/FabioEzekiel

    Qué diferencia hay entre Grand y Grande ? S=


    https://www.duolingo.com/profile/taniagrs

    Uno es masculino y el otro femenino


    https://www.duolingo.com/profile/ivannz

    Sandwich no es una palabra del ingles? En Argentina decimos sánguche


    https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

    Debe ser una criollización del vocablo, por aquí han aceptado el "sanduche", deben haber muchísimas otras pero en el diccionario aparece "EMPAREDADO". No dejemos que nuestro idioma se vulgarice tanto! reivindiquemos lo que le pertenece.


    https://www.duolingo.com/profile/Josep997271

    Duolingo fatal con el castellano!! En el curso de inglés traduce sándwich por "empedrado"


    https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

    "te comes un gran emparedado" o "te comes un emparedado grande" en razón que en francés no podría decirlo al inverso, pero en el español si lo admite. Pero reitero la traducción de "sandwich", que creo que es inglés, en español es "EMPAREDADO", lo dice la rae. Por cierto, me gustaría saber cual es la palabra que realmente corresponde en francés, sospechando que también ahí hay un anglicismo entrometido.


    https://www.duolingo.com/profile/Adrian382621

    Mi madre es colombiana y mi padre es noruego(^__^) 嘻嘻……


    https://www.duolingo.com/profile/DavidCarpizo

    Cuando usar "Gros" y cuando "grand"???


    https://www.duolingo.com/profile/Mreysic

    por que no ponen un bocadillo? la palabra sándwich no es ni española ni francesa


    [usuario desactivado]

      TU COMES UN GRAN SANDWICH


      https://www.duolingo.com/profile/JoanRojas16444

      Esta mal es igual tu mange es tu comes y dice que esta mal


      https://www.duolingo.com/profile/annysaldaa1

      Porque ponen el adjetivo antes del sustantivo es francés no ingles

      Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.