A felszólító mondat végén felkiáltójel van.
Azt olvastam, hogy az angolok csak nagyon nyomatékos esetben használnak felkiáltó jelet.
ez igaz
Hogy ki nem maradjak. "ez igaz"
A touch csak erintest jelent a megfogni a take-kel vagy grab-bel lenne.
Megérinti azt. Az miért nem jó?
Mert ez egy felszólító mondat. Azt onnan lehet tudni, hogy nincs személyes névmás. Fentebb írtam róla...
He touches that.= Megérinti azt If i'm not mistaken.
Az angol felszólító jel nélkül felszólít!!!
Azt írtam hogy " ezt érintsd meg "és azt írja "érj hozzá" az a jó. Ez szerintem agyrém!!!
Érj hozzá! Vajon miért nem jó?
Ha ez felszólító mondat, akkor a magyar mondat végén felkiáltó jel kell! "Érj hozzá!"
érintsd vagy fogd szerintem sok esetben ugyanaz
Szerintem is ugyan az.
Miért èrintsd meg? Nincs benne,hogy te!
Azért nincs benne, mert felszólító mód. Vagyis az angolok úgy jelzik a felszólító módot, ( de csak E/2-ben és talán T/2-ben) hogy nincs a mondat elején személyes névmás. Viszont nem tasznek felkiáltójelet a mondat végére.
Ez nem bírom ki, hogy ne szóljak be! A 19. SZINTEN VAGY ÉS EZT FRANKÓN MEGKÉRDEZTED, RÁADÁSUL CINIKUSAN. K E Z D * E L Ő R Ő L !!!! GODDAMN IT!!!!!
Ha érteném, megtenném.
Perverz duolingo, mire gondolhat ezzel a mondattal :))
pusztán csak megkérdezem az angol nem használ esetleg FELKIJÁLTÓ jhelet amivel utal a FELSZÓLÍTÁSRA??????????
Ohhh te kis huncut
Az előbb az it még azt jelentette hogy "le" pl lejátssza most már jó a érintsd "meg"
Érintsd meg. Érj hozzá. Szerintem ugyanaz.