1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Мы подали обед."

"Мы подали обед."

Перевод:On a servi le dîner.

September 9, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/NatashaGrishina

le diner - разве не ужин?!


https://www.duolingo.com/profile/Najmiddin

Да, мне тоже непонятно, почему нельзя было написать, le déjeuner


https://www.duolingo.com/profile/Yana846101

Что за дурацкая тенденция переводить "on" как "мы"? On a servi le diner - это совершенно точно без вариантов "подали обед", разве нет?


https://www.duolingo.com/profile/BlueGreenMarin

On - это местоимение, которое обозначает 1) неопределённое лицо или неопределённую группу лиц: кто-то, кто-нибудь, кое-кто, некто, а также "они" (например, on dit — говорят, on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает, on t'a téléphoné — тебе кто-то звонил, тебе звонили); 2) обобщённое лицо: человек, люди, каждый (например, on vit comme on peut - каждый живёт так, как может); 3) определённое лицо, ясное из контекста; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего!) , vous, ils, elles (например, on a parlé de vous — мы говорили о вас, on est tous très fatigués — мы/они все очень устали, on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?).


https://www.duolingo.com/profile/BlueGreenMarin

Поэтому в данном примере, без контекста, нельзя точно сказать. Может быть любой из этих трех вариантов: 1) безличный "Подали ужин" и 3) любое известное лицо: "Мы подали ужин/Они подали ужин/Ты подал ужин...". Только вариант 2) общий "Все подали ужин" в смысл каждый, любой ужинает, и, следовательно, подаёт ужин, кажется притянуты за уши, поскольку обычно общие фразы составляют в Present Simple, а не в Passé Composé. Но в подходящем контексте тоже возможен, как мне кажется. :)

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.