"I will have bought a cell phone."

Translation:Εγώ θα έχω αγοράσει ένα κινητό.

September 9, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Speugenia
  • 25
  • 11
  • 10
  • 7
  • 2

When translating in GR one can definitely skip the "εγώ" and the "ένα" as they would only be used for emphasis.

Also "cell phone (US) / mobile phone (GB)" is "κινητό τηλέφωνο" in GR and should be accepted as correct. Or one could just say "cell / mobile = κινητό" as all countries/languages mainly use the short term of the device's name in my experience :-)

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Theo_Matrakas
  • 14
  • 12
  • 10
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

Added :)

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/zulu734872
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 14
  • 46

Θα έχω αγοράσει κινητό still not accepted

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/G.Georgopoulos
Mod
  • 22
  • 16
  • 14
  • 8

Added, thanks!

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/zulu734872
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 14
  • 46

Παρακαλώ so glad to be learning this wonderful language!

November 13, 2018
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.