1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "J'espère y arriver."

"J'espère y arriver."

Traduction :I hope to make it.

February 9, 2014

27 messages


https://www.duolingo.com/profile/Steff74Bro

"I hope to get it" devrait être accepté non ?


https://www.duolingo.com/profile/RobensonGe

Oui c'est aussi ma revendication


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

I hope to make it = j'espère le faire. Traduction littérale. I hope to reach it = j'espère y parvenir, l'atteindre.


https://www.duolingo.com/profile/NabilBeizi

Je pense à : i hope to get to it


https://www.duolingo.com/profile/gilou997683

c'est aussi mon avis


https://www.duolingo.com/profile/Evelacheny

Certaines expressions anglaises utilisant ' to do ' ou ' to make ' ne se traduisent pas par 'faire' en français. Ce sont des STRUCTURES IDIOMATIQUES; Exemples: What MADE us sad was his rudeness = Ce qui nous a rendus tristes, c'était son impolitesse. Could Martin MAKE it by six? = Martin pourrait-il arriver avant six heures?


https://www.duolingo.com/profile/PrinceSacul

Est-ce que cette phrase n'a pas aussi le sens "I hope to get there" (dans son sens propre)?


https://www.duolingo.com/profile/cladouceur

J'ai compris exactement la même chose puisqu'il n'y a pas de contexte...


https://www.duolingo.com/profile/Amina445044

Si,si c'est ce sue j'ai répondu et c'est validé par DL


https://www.duolingo.com/profile/Amina445044

Si si même signification,c 'est ce que j'ai répondue et c'est accepté


https://www.duolingo.com/profile/joba85

Ne peut-on pas comprendre "arriver à un point précis" j'avais mis " to arrive there"


https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

"succeed in it " est proposé lorsque l'on met la souris sur "y arriver" mais c'est refusé comme réponse, vraiment bizarre ces propositions qui ne correspondent pas. Quand à la réponse de PrinceSacul je ne voie pas pourquoi elle serait mauvaise. Et c'est même le sens le plus juste et le plus littéral.


https://www.duolingo.com/profile/houde3

'I hope to succeed' m'a été refusé au profit de 'I hope to success'. Le problème c'est que 'success' ne saurait être un infinitif: ce n'est tout simplement pas un verbe! Je loue la sagesse et la justesse de tous les commentaires qui précèdent le mien!


https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Effectivement étrange. Il faut bien penser à le signaler


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Vous avez raison, robertcolin. C'est maintenant signalé.


https://www.duolingo.com/profile/JPZM6X

I hope to reach it. Ça me semble bon aussi, j'ai tort ?


https://www.duolingo.com/profile/Steff74Bro

"I hope to get it" devrait être accepté non ?


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

I hope to get it , I hope to achieve it ( devraient être acceptés.?


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Selon le contexte : "J'espère y arriver" ( sous-entendu : à le faire ) = "I hope to make it " nous dit DL. OK.
Mais " J'espère y arriver" (sous-entendu " là-bas....à cet endroit....au sommet...) = " I hope to reach it " , non ? Mais DL ne l'accepte pas .


https://www.duolingo.com/profile/ArmandRobert

Le contexte n'est pas précisé.


https://www.duolingo.com/profile/mestre827966

Pourquoi il n'accepte pas i hope to arrive it?


https://www.duolingo.com/profile/4a2t4

"I hope to get there" accepter


https://www.duolingo.com/profile/totorsgdb55

j'avais écrit, I hope to reach it. Je pensais que c'était bon, pourquoi pas ? Ma réponse devrait etre acceptée comme celui de steff74bro et les autres....


https://www.duolingo.com/profile/1IwKGc9r

"I hope to get it" devrait être accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/mamimo1915

i hope i will make it .... dans le futur j'espère y arriver


https://www.duolingo.com/profile/Celtech

Pourquoi n'avoir pas proposer to make it comme définition

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.