"Les mercredis je bois du vin."

Перевод:По средам я пью вино.

September 10, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/IvanPodgainyi

Если мы в разговоре имеем в виду один конкретный день недели, название этого дня употребляется без артикля и без предлога. Например: Mercredi je suis libre, donc tu peux venir chez moi. – В среду я свободен, так что ты можешь прийти ко мне. Aujourd’hui, c’est dimanche. – Сегодня воскресенье. Nous nous rencontrons avec José samedi. – Мы встречаемся с Жозе в субботу.

Если же речь идет о действиях, которые регулярно повторяются в определенный день недели, то используется артикль определенный Le (ведь все дни недели во французском мужского рода): Marie travaille le lundi. – Мари работает по понедельникам. On prépare toujours le poisson le vendredi. – Мы всегда готовим рыбу по пятницам.

По средам я пью вино - je bois du vin le mercredi

Источник: http://francelex.ru/leksika/les-jours-de-la-semaine.html

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/j7bT2

я тоже задаюсь вопросом почему по средам во множественном тут, а по четвергам в единственном

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/qixyl
  • 16
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 966

Тогда разница в таком случае между "le mercredi" и "les mercredis" такая же, как в русском между "в каждую среду"/"обычно в среду" и "по средам", т. е. несущественная? При переводе варианты с ед. и мн. числом взаимозаменяемы?

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/j7bT2

почему только в среду во множественном числе

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/Vomel111

Программа не приняла именно этот вариант, предпоследняя строка

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/j7bT2

почему в остальные дни в единственном надо, а по средам во множественном, вы уж уточняйте,

June 23, 2018
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.