A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A fiúk szendvicseket esznek."

Fordítás:The boys eat sandwiches.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Toncsi66

Jó lenne egy egységes verzió, mert eléggé zavaró, hogy egyszer hibának veszi ha elhagyod a the-t masik alkalommal meg csak úgy fogadja el, ha elé teszed!!!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/puttonyos

Valaki magyarázza el nekem, legyen szíves, hogy itt miért jó válasz a névelő nélküli variáció is? Boys eat sandwiches Hiszen eddig mindig kínosan ügyeltünk, hogy a névelők a helyükön legyenek, illetve ha nincs az angolban, akkor a magyar fordításban sem írjuk. Nem jól tudom...?

4 éve

https://www.duolingo.com/JnosMargit

Ez pontatlan

2 éve

https://www.duolingo.com/SzaboBalaz

Ez nem korrekt

2 éve

https://www.duolingo.com/bolyosrobi

"Boys eat dogs" ?!!!!!? :'(

4 éve

https://www.duolingo.com/MinaCica

Boys eat HOT dogs ;)

3 éve

https://www.duolingo.com/Kirly13

Nem úgy néz ki...

2 éve

https://www.duolingo.com/PFeter

Nem javították.

2 éve

https://www.duolingo.com/TiborHorvt7

Nem javították. Én elfogadom, hogy nem kell a "the", csak valaki indokolja már meg. Előre is köszönöm.

1 éve

https://www.duolingo.com/moosferenc1950

Ha a szendvics elé névelőt teszel,úgy a fordítás "A fiúk eszik a szendvicseket,"lenne.

1 éve