If I were following the recording as it sounds coming out of my computer's speakers, i would make a very hard "g" sound indeed. It sounds to me as if she is saying a true double G sound, both ending the syllable with a hard G and beginning the next with a hard G. It sounds, though, as if it is safer not to pronounce it as I hear it, but rather in accordance with the rule that this is a "ng" sound, presumably ending the first syllable with a "ng" and beginning the next with a "g", as in the English "finger," rather than "singer."
I don't have too much problem if the correct grammatical English translation sounds a bit clunky (as the accepted answer does) as long as I can trust the Greek to be natural everyday spoken Greek as that is the language I am learning and I don't want to accustom my ear to sentences that would never be used in normal conversation.
Your sentence is not correct question word order. It needs to be "Are you relatives?"
Yes, there are cases where you can use regular declarative sentences to ask a question when you are shocked or surprised. "You ate the whole cake?"
However, in this case, it would have to be "You're relatives?'' because "You are is used only for declarative sentences. And since there is no context here and there is a question mark you should view it as a simple question.
"You're" is simply a contraction of "you are." It is precisely the same word order and can be used wherever "you are" is. The only difference is that it is less formal and might not be acceptable in more formal written speech.
As to the translation of a question, as you point out, there is no context in any Duolingo sentence. The translator, therefore, must make up a context. Any context the translator makes up should be acceptable, so if the answer is grammatically sound, it should be accepted.
English does not have a language authority and it is spoken natively by hundreds of millions of people around the world, so any normative rule about the emotional context of the way a particular word order is used is unlikely to be very well-founded.
When you say "alternative meanings ..." I'm assuming you're referring to the Drop Down hints but even if you mean a dictionary there are still reasons why "cognates" doesn't fit here.
"Cognate" describes words that are related...
"The general rule is that cognates have similar meanings and are derived from the same root (origin). A fine example is the word for night in almost all Indo-European languages:
nuit (French), noche (Spanish), Nacht (German), nacht (Dutch), nag (Afrikaans), nicht (Scots), natt (Swedish, Norwegian), nat (Danish), nátt etc etc..."
When referring to human relatives it might be used in legal documents.
In neither of these cases could you ask them a question such as in this exercise.
And as for the Drop down hints just as a dictionary might give numerous definitions of a word it doesn't mean that they can be used interchangeably. For example...a "bank" might be a place where you save money, or it could be the side of a river.
It's always best to choose the first word in the Duolingo hin
Growing up in the south (i.e. southern U.S.) I want to translate this as "are you all relatives?". We tend to indicate the plural use of "you" by adding "all", and contracting it to "y'all". People from the north then laugh at us for doing this. But it is quite useful to do it this way, just like how all of the articles, pronouns, nouns, adjectives, etc. are declined in Greek! =)
Having lived in the south I'm very aware of the use of the "y'all" however we have decided on this course not to use any regionally restricted expressions.
We do not laugh at them but find they enrich the language in the places where they are used. However, with so many varieties of English, it's not possible to include them all.
In any case, since there is the plural "relatives" it's clear that the "you" in this sentence is plural.