"הכלה אוהבת את החתן."

Translation:The bride loves the groom.

September 10, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/Biauwaz

Are the words for bride and groom the same as the words for daughter-in-law and son-in-law?

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/NaftaliFri1

Yes, you are right.

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/Shim

How come sometimes אוהב is "love" and sometimes it's "like"? Is it just based on context?

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/bar_an

Like = מחבב. But the word מחבב is rarely used in Hebrew. We pretty much use the אוהב for both 'love' and 'like'.

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/shankenstein

In my opinion it should accept both since they're interchangeable. I used "like" just to check, and was told it was incorrect. Reporting.

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/stef13131

I think here it depends on the context: A bride, who only "likes" the groom, will better not marry him...

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/CTfalcoUSA

I agree with shrankenstein. Duolingo sentences are open to all possibilities. A bride may very well only "like" her husband - maybe she is lesbian in fact, maybe she was forced to marry him etc.

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/UziYeger

That's good.

December 27, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.