The portuguese voice over sounds robotic.
Is the final version of the portuguese going to have more of a realistic sounding person pronouncing everything? It's hard for me to understand her.
As a native portuguese (Brazilian) speaker I highly recommend duolingo to do MAJOR improvements on the portuguese voice speaker. Trust me, it's far from being realistic, some words are sounding weird and not at all true. Portuguese is a read-as-you-write (most of the times) kind of language and some words when pronounced are sounding a lot like it's someone from a foreign country trying to speak the language.
i think duo is better for reading, writing, and especially grammar, but it's not great for speaking or listening. You really need to get used to saying the words, you can say them along with duolingo i suppose, but understanding the way words flow and the way natives speak just takes time.
I'm not sure, but I think they might be using the Google translate API to do the voice overs, which would explain the robotic nature of the sound. In other words, the words are recorded individually and strung together on demand, as opposed to being recorded as full sentences, with a natural sounding diction.
Has duoLingo responded to this issue at all? The voice it's so bad that native that my Brazilian friends even have a hard time understanding it sometimes. I know there are good Brazilian accent simulators out there. I just got a samsung update on my phone and it sounds great. I don't know much about programming, but can it really be that hard to implement a decent, non-robotic, understandable text-to-voice generator?
I just started learning English from Portuguese to add a layer of learning (and though it would be easy, but surprisingly, it can be difficult at times). An example of robot voice too bad would be the English phrase "My parents drink coffee." Both "my" and "parents" are slightly garbled.