"The child said that he wanted a strawberry."

Translation:Το παιδί είπε ότι θέλει μία φράουλα.

September 10, 2016



Is "Το παιδί είπε ότι ήθελε μια φράουλα." wrong?

What is the sequence of tenses in Greek in indirect speech?

Is it like in Esperanto, where you would use the present tense if the original quote was in the present tense?

September 10, 2016


No, it is our mistake. I will correct it :)

September 16, 2016


I had the same question. Thanks.

October 3, 2016


It's still marked wrong. FYI, I was in Strengthen Skills.

October 19, 2016


FYI, it's still being marked as incorrect under Strengthening Skills. Feb. 16. 2017.

February 17, 2017


This is one of those "zombie" sentences. Sentences that have been fixed or removed that can't be found in the incubator, yet they still appear on Strengthen. We are not quite sure how we can solve this problem just yet, but we are well aware of it. Thank you for your comment, and your patience! ^.^

February 21, 2017


what about το παιδι ειπε οτι θελησε μια φρουλα?

February 21, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.