"Grey"

Translation:Llwyd

September 10, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Ash473779

Does this have any relation to the name 'Lloyd' ?

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/ibisc

Quite possibly. Certainly, some people spell their name 'Llwyd' rather than 'Lloyd', whether as a first name, a surname or as a patronymic ap Llwyd.

If you look for Lwyd as part of name in, say, people who were around in the Early Middle Ages, that indicates somebody being described by their colour - often of hair or complexion - or some other feature. The second part of the name is often mutated - it is then usually translated into English in a form with 'the', for example:

  • 'Llewelyn the Grey' for Llewelyn Lwyd
  • 'Owain the Red-handed' for Owain Lawgoch
  • 'Iolo the Red' for Iolo Goch
  • 'Dafydd the Crook-back' for Dafydd Gam
  • 'Hywel the Good' for Hywel Dda
September 10, 2016

https://www.duolingo.com/Ash473779

Wow cool answer Ibisc, good food for thought, thank you! I guess there aren't that many modern day welsh surnames derived from the actual welsh language as most seem to be derived from welsh versions of already christian/ Hebrew names like 'Matthews', 'Jones' 'Evans' or 'Davies'.

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/ibisc

Well...:

  • Price (ap Rhys)
  • Pritchard (ap Rhisiart)
  • Ellis (Elis)
  • Griffith/s (Gruffudd)
  • Llewelyn
  • Tudor (Tudur)
  • Morgan
  • Jenkins (Siencyn)
  • Kerry (Ceri)
  • Evans (Ifan/Ieuan)
  • Floyd (Llwyd)
  • Hopkin/s (Hopcyn)
  • Howell (Hywel)
  • Craddock (Caradog)
  • Gough (Gof)?
  • Gwyn/Gwynne
  • Morris (Morys)
  • ...!
September 10, 2016

https://www.duolingo.com/Ash473779

Wow I stand corrected! That's brilliant!

September 13, 2016
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.