"J'ai horreur des légumes."

Traducción:Aborrezco las verduras.

February 9, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/JoanRoda

No sería equivalente a "Odio las verduras"?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/jrikhal

Odio las verduras. <-> Je hais les légumes.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/Samsta

¿Es correcto también "Je déteste les légumes"?

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/OsneiverSa

Detesto / odio las verduras no seria una traduccion mas acertada? en Venezuela no se usa TENERLE HORROR a casi nada...

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/objetodirecto

En España tampoco: odias las verduras o (menos) detestas las verduras

Mafalda odia la sopa.

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/daezu

tampoco en la Argentina: en general decimos "odio esa comida" o no me gusta para nada esa comida" detesto también aunque en menor medida.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/emmacarmina

De acuerdo.

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/McRonal1

A Maduro

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/ApoloRosales

Creo que aquí no se usa el plural, es Le tengo horror a las verduras. Aunque horror yo nunca lo usaría, quizás algo como temor/pánico o que se yo.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio

He preguntado a la RAE sobre el uso de "le, les tengo..." Después publico aquí la respuesta.

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/ApoloRosales

Si, bueno yo solo hablo basado en mi experiencia en el lenguaje en México, nosé si sea "correcto" o no, sin embargo solo puedo decir que suena algo extraño.

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio

La RAE me ha respondido: "la duplicación del complemento indirecto en este caso debe hacerse en plural" leS tengo horror a las legumbres. Concluyo que me heredaron un vicio del habla al decir "LE tengo miedo a las legumbres". Cada día aprendemos algo nuevo. ;)

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/Daniail

Lacanofobia: miedo irracional y enfermizo a los vegetales. Hay de todo.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/Violeta924822

¿ Pero legumes no son legumbres? O en francia le llaman así a la verdura

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Nacho133754

Se debería admitir me horrorizan las verduras

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/Mikealeks

¿Por qué es DES y no AUX?

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/anamafercomes

Según el diccionario de sinónimos: "Sinónimos: abominar, aborrecer, odiar, detestar, condenar, execrar, despreciar. asquear, repugnar, repeler, aborrecer, desagradar, odiar, disgustar, fastidiar, hastiar, hartar." Lo estamos señalando desde hace 4 años y Duolingo no se da por aludido...

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/JohnEstuar1

no me imagino horrorizado por una coliflor o un espárrago

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/alejotalon

no es horror en este caso, es mas de no tener tolerancia con su presencia

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/holesman

Odiar es más intenso que aborrecer segun la RAE

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/asunsi

Qué diferencia hay entre ODIO y ABORREZCO? Vuestro traductor parece bastante cerrado

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/larantoine

legumbres y verduras es lo mismo, aqui en Argentina.

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/Escarlataadell

me horrorizan las verduras?

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/JuanRKilo

No admite "Me horrorizan las verduras" ni tampoco "Tengo horror DE las verduras", y da como respuesta correcta "Tengo horror a las verduras" que, como mi segunda opción, es traducción literal pero alejada del habla. En cambio "Aborrezco las verduras" está en la misma línea que mi primera opción.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Mariaje963222

Odiar y aborrecer significado igual en ese contexto

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/Nora891958

aborrecer tiene como sinónimos detestar, odiar, repugnar, asquear, etc

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Acupuntor

A mi modesto entender: aborrecer : odiar profundamente ( poco usado coloquialmente ) detestar : desagradar mucho ( détester es la traduccion literal) no gustar o desagradar es lo más común en el calificativo de los alimentos que no queremos. .. y puestos la traduccion literal de tengo horror sería la mas aceptable. ABURRIR : es lo que nos pasa muchas veces con el traductor de duolingo

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/IM8sicjk

"des" indicates " some", not " the"

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/Dorita55933

En Peru se dice "detesto" mas que "aborrezco". Este último es más para personas. Por lo tanto deben considerar ambos términos como válidos

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/Richard640206

Me horrorizan las verduras también es correcto

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/emmacarmina

Creo que debe calificarse bien la traducción literal. Como lo califica duolingo es inferencial.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/josemanuel821810

Yo odio las verduras sería traducción correcta desde mi humilde parecer.

February 11, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.