"J'ai horreur des haricots."

Traducción:Aborrezco los porotos.

February 9, 2014

100 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/armando_jj

¿Pero que clase de español usa Duolingo?: "poroto" no existe en lengua castellana (español oficial). Esa es una palabra castellanizada del quechua, que se usa en algunos países andinos de América. Si vamos a utilizar las variedades lingüisticas de cada país hispano,no nos entenderemos, deberían usar las palabras del castellano-español de la Real Academia de la Lengua Española. Y en castellano Haricot se traduce por: judías, habas, habichuelas.


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Duolingo utiliza un español basado en el latinoamericano, aunque contempla también las acepciones de judías y frijoles.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJose756632

Estoy totalmente de acuerdo. Hay traducciones verdaderamente lamentables.


https://www.duolingo.com/profile/paco221754

Relájate, que aceptan también frijoles y judías (:


https://www.duolingo.com/profile/FXAdell

los porotos??? por favor, castellano!


https://www.duolingo.com/profile/Javier_Moral

Tambuen puedes aprender variantes del español. No lo veo mal que pongan porotos.


https://www.duolingo.com/profile/Isa330366

No, es verdad, pero aquí se trata de aprender francés, no otras variedades del español, por lo que debería aceptarlo. Y por otra parte, ¿Por qué da error en "detesto las judías". Detesto es un sinónimo de aborrezco. Por favor, arreglen este desaguisado. Gracias Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/AnaBasaveB

Prefiero frijoles!!!


https://www.duolingo.com/profile/agusnina

en mi país se llaman "frijoles"


https://www.duolingo.com/profile/ani162

¿Se puede traducir como "odio" en vez de "aborrezco"?


https://www.duolingo.com/profile/MartinGD14

Yo odio = je deteste


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Si bien es cierto lo que dices, esa estructura también significa "detestar" u "odiar". Es más común utilizar esta frase como sinónimo de "odiar" que de "aborrecer" (que implica un grado más alto que odiar).


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Je deteste = detesto


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Sí se podría, pero no sé por qué no la acepta Duolingo, ya que su significado más común es el de "odiar".


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

¿En donde le dicen porotos a los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1

Argentina, entre otros países.


https://www.duolingo.com/profile/loida71

En Chile también


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

Interesante el artículo, quizás a otras plantas nativas, también tengan un nombre diferente por cada país, no recuerdo haber escuchado poroto antes. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/daas88

En Venezuela le decimos "caraotas", por ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/FXAdell

Que se le diga no es razon de que sea formalmente así, como le diran a los harricots en guinee, côte d'ivoir...etc Usemos el castellano que con eso ya es suficiente que si agregamos modismos locales no saldremos ilesos del experimento!


https://www.duolingo.com/profile/armando_jj

Francesc-X, metete la bandera independentista esa por donde te quepa, que aquí venimos a aprender idiomas y no a hacer política


https://www.duolingo.com/profile/daname247

Hola, no podria ser valido "odio los frijoles"?


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Chile y en otros países de latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/Zazafran

yo lo traduciria por "me horrorizan"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

horrorizar <-> horrifier


https://www.duolingo.com/profile/Isabelsolas

Y porque no acepta "odio" además de aborrezco?


https://www.duolingo.com/profile/SergioPerez4ESOB

Me horrorizo y tengo horror a las judías es lo mismo y me lo ha dado por mal :/


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Es un modismo que significa "odiar", "detestar" o en algunos casos "aborrecer".

Horrorizar sería épouvanter u horrifier, es decir, según el contexto que quieres poner tú, implicaría tener pánico o miedo a las judías, y no tiene mucho sentido, la verdad xD


https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

Perdón, pero esta respuesta es absurda, y equivocada:odiar es sinónimo de aborrecer. Espero una rectificación


https://www.duolingo.com/profile/Zaratustra19

Despues de 100 ejercicios ya se que haricots son los porotos .... pero que demonios son los porotos?


https://www.duolingo.com/profile/AlexRamrez944348

No sabía que existía la palabra "porotos" xD


https://www.duolingo.com/profile/Josep390760

Toma!toma! Mas porotos . Me preguunto con este ritmo que aprederemos del frances del dia a dia Una de porotos!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ana_r_campo

La palabra"poroto" no existe en España.


https://www.duolingo.com/profile/JOSELUIS262930

Reconozco que me engancha el francés con Duolingo. Si un día lo dejo creo que le sabrá mal hasta a mi mujer. Cuando me río muy fuerte es por alguna palabra extraña que veo. Me da la impresión de que poner bien las traducciones (al español) es algo que se las "trufa". Lo de hoy ha sido algo genial para poder reírse al decir que haricots significa "porotos". Se parece más a "potorros" que a judías. ¡¡Ahí lo dejo!!


https://www.duolingo.com/profile/RutP

Judías! Por dios...


https://www.duolingo.com/profile/santipg91

por que no seria: j'ai horreur aux haricots o j'ai horreur les harricots ??? Merci....


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Es un modismo del francés: avoir+horreur+article partitif (avoir horreur de).

Es decir, toda esa estructura vendría a significar "odiar los/las", "aborrecer los/las", "detestar los/las". Así, no intentes traducirlo del francés al español porque no tendría sentido no ponerle artículo alguno en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/MnicaRuiz1

Misma duda que Santipg91


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Mira mi comentario dando respuesta a Santipg91


https://www.duolingo.com/profile/Molinero14

... dice el niño sevillano harto de garbanzos del que nos contó Paco Gandía (véase por YouTube)


https://www.duolingo.com/profile/GarcaOrtiz1

¿Porotos? Eso en mi país no significa nada


https://www.duolingo.com/profile/Angeles881864

En Sevilla los frijoles son chícharos, aunque judías blancas también. No me importaría que aceptasen como traducción cualquier forma local, pero la idea es mejorar el francés, y para preguntar siempre deberían utilizar la forma más generalizada.


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

El castellano tiene un vocabulario muy amplio con muchos sinónimos. ¿Es que Duolingo los desconoce?. Si no es asi, es que "pasan" de estos sinónimos, con la siguiente pérdida de tiempo para la mayoria de nosotros (alubias, judias, habichuelas....etc. incluso porotos..)


https://www.duolingo.com/profile/RoxyA.C.

En España se llaman habas, estaria bien que lo arreglarán para todas las versiones del español, no es muy justo que lo de por incorrecto por que tenga un nombre diferente y este no se haya añadido como respuesta...


https://www.duolingo.com/profile/ArabelaBer

Que es lo que significa porotos?


https://www.duolingo.com/profile/karlos_lagun

En españa poroto no significa nada. Haricots son "alubias". Y a veces se les denomina "judias" pero se utiliza cada vez menos


https://www.duolingo.com/profile/madol25

Deberia aceptar más sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Charo272

cuál sería la diferencia entre aborrecer y detestar?????


https://www.duolingo.com/profile/luz783228

Qur es un poroto?


https://www.duolingo.com/profile/Athena469335

La primera vez que tuve que hacer pares de haricots y porotos... No sabía cuál era francés y cual estaba en español


https://www.duolingo.com/profile/Macarena899597

En España en castellano haricots son judías verdes y me ha puesto error. Creo que deberían tener en cuenta las acepciones del castellano que se habla en España pues en muchas ocasiones me encuentro con errores que no son tales por las diferencias del castellano hablado en España con respecto al latino


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

Aquí hay un acierto de Duolingo, al contemplar todos los sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoMu729270

aborrezco las legumbres


https://www.duolingo.com/profile/Cabronmalisimo

En mi país no se dice ni judías ni habichuelas, y sin embargo se entienden mejor que los tales porotos...


https://www.duolingo.com/profile/JuanGuille238913

Según las imagenes de google me parece que se refiere a las habichuelas


https://www.duolingo.com/profile/Dawlinuren

Detesto los porotos.


https://www.duolingo.com/profile/ArsenioMor6

Por favor ! Judías ! , también podian ser fabes ...!


https://www.duolingo.com/profile/AndresMart178

coloque detesto y la rechazó, reportado 23-08.18


https://www.duolingo.com/profile/Claudia-PL

Y por qué odio no? Es sinónimo de aborrecer!


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Lo repito una vez mas. DUOLINGO tiene un vocabulario en español argentizado y muy reducido


https://www.duolingo.com/profile/JoanMedina13

Considero que detesto y judias son palabras aceotables en castellano español. Avradeceria mas rigor en las traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo575323

Detesto y aborrezco son sinónimos y como tal deberían ser aceptados


https://www.duolingo.com/profile/Jenaro450104

"Me horrorizan" debería aceptarse, ya que tiene el mismo sentido en ambas lenguas, nada relacionado con terror pero sí con agresión a los gustos


https://www.duolingo.com/profile/YUANEEEE

porotos madreeeee


https://www.duolingo.com/profile/Charo272

detestar y aborrecer significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/adrianmart843774

Los porotos??? Por favor en castellano siempre hemos dicho JUDÍAS.


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

Les tengo horror a los porotos.


https://www.duolingo.com/profile/RaistlinMa11

poroto se dice en argentina, en el resto del mundo hispánico se dice legumbre!!!!. Reportado hace 6 años y sigue igual


https://www.duolingo.com/profile/JOSELUIS262930

Me llevan loco los "porotos". Son como los cenomillos pero más clisuteros y puestos al gunifré.


https://www.duolingo.com/profile/Pilar731160

Detesto las judias es valido


https://www.duolingo.com/profile/Mlcn364

Ay por favor porotos!en mi vida he oido esa palabra. En las soluciones están judias o frijoles, una de esas vale y las entendemos todos y todas


https://www.duolingo.com/profile/ausiasmarch

En castellano nunca decimos porotos: se dice, judías verdes, alubias, judías, habichuelas, hay que aceptar todas las que se usan habitualmente no cuesta nada de poner en el programa


https://www.duolingo.com/profile/Mireya...5

Me horrorizan las judías, creo que se ajusta más


https://www.duolingo.com/profile/vebrelo

¿Qué son porotos? JAJAJAJA


[usuario desactivado]

    se llaman frijoles. esta app cada día va a peor!!!


    https://www.duolingo.com/profile/MariaJose756632

    Menuda traducción lamentable. Deberían revisar mejor el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española


    https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

    En Guatemala no les decimos ni porotos ni aluvias sino que ejotes


    https://www.duolingo.com/profile/Cristian430646

    En Colombia esa palabra no existe, se llaman frijoles


    https://www.duolingo.com/profile/Rodo1964

    yo diría frijoles en lugar de porotos


    https://www.duolingo.com/profile/lvaro670928

    Enfin une phrase qui m'identifie complètement !


    https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

    Les tengo horror a los porotos. Es lo que se entiende.


    https://www.duolingo.com/profile/JosMaraGon169849

    En español es correcto lo que he contedtado


    https://www.duolingo.com/profile/ElJuanjo266

    No hace falta ser muy inteligente para saber que nadie ha dicho la palabra aborrezco nunca


    https://www.duolingo.com/profile/MarcoMocel2

    Porque "me dan asco las judías" no vale? Me parece lo más actual aquí en España


    https://www.duolingo.com/profile/ingrimaleal

    cual es el problema con decir no me gustan los frijoles?


    https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

    No me gustan los frijoles <-> Je n'aime pas les haricots


    https://www.duolingo.com/profile/Rose045

    Porotos ❓Primera vez que escucha esa palabra, técnicamente en mi país Colombia no es nada y le llamamos Frijoles o Frijol


    https://www.duolingo.com/profile/mmgv8

    Que alguien me diga que son porotos !!


    https://www.duolingo.com/profile/pepa152022

    En castellano/ español, no existe la palabra porotos


    https://www.duolingo.com/profile/mandrililla

    Porotos no existe en español y punto....


    https://www.duolingo.com/profile/JuanErnesto2712

    Estoy hasta el keke de "haricots"... No tienen otra palabra? le gustan mucho los frijoles a Duolingo...puaffg


    https://www.duolingo.com/profile/ana_r_campo

    No hay que olvidar que es mucho el trabajo para ser gratuito y aportaciones para mejorar tendrán muchísimas y seguro que lo van haciendo bien porque si no no estaríamos todos aquí como estamos. Gracias a Duolingo y mejorémosmo entre todos sin malas formas.


    https://www.duolingo.com/profile/susipaola

    Deberian agregar la palbr frejoles por que en hispanoamerica las menestras tienen muchos nombres.

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.