1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'ai horreur des haricots."

"J'ai horreur des haricots."

Traducción:Aborrezco los porotos.

February 9, 2014

62 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/agusnina

en mi país se llaman "frijoles"


https://www.duolingo.com/profile/armando_jj

¿Pero que clase de español usa Duolingo?: "poroto" no existe en lengua castellana (español oficial). Esa es una palabra castellanizada del quechua, que se usa en algunos países andinos de América. Si vamos a utilizar las variedades lingüisticas de cada país hispano,no nos entenderemos, deberían usar las palabras del castellano-español de la Real Academia de la Lengua Española. Y en castellano Haricot se traduce por: judías, habas, habichuelas.


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Duolingo utiliza un español basado en el latinoamericano, aunque contempla también las acepciones de judías y frijoles.


https://www.duolingo.com/profile/Javier_Moral

Tambuen puedes aprender variantes del español. No lo veo mal que pongan porotos.


https://www.duolingo.com/profile/paco221754

Relájate, que aceptan también frijoles y judías (:


https://www.duolingo.com/profile/MariaJose756632

Estoy totalmente de acuerdo. Hay traducciones verdaderamente lamentables.


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

¿En donde le dicen porotos a los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1

Argentina, entre otros países.


https://www.duolingo.com/profile/loida71

En Chile también


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

Interesante el artículo, quizás a otras plantas nativas, también tengan un nombre diferente por cada país, no recuerdo haber escuchado poroto antes. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/daas88

En Venezuela le decimos "caraotas", por ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/FXAdell

Que se le diga no es razon de que sea formalmente así, como le diran a los harricots en guinee, côte d'ivoir...etc Usemos el castellano que con eso ya es suficiente que si agregamos modismos locales no saldremos ilesos del experimento!


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Chile y en otros países de latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/Zazafran

yo lo traduciria por "me horrorizan"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

horrorizar <-> horrifier


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

"Aborrecer" sería "détester". ¿Admite "detestar"? "Tengo horror" no es más que la traducción mecánica de "Avoir horreur". "Me horrorizan las judías (porotos, habichuelas, frijoles...)" sería la forma que de manera natural le saldría decir a millones de hablantes.

Duolingo tampoco admite "Tengo horror DE las judías".


https://www.duolingo.com/profile/ani162

¿Se puede traducir como "odio" en vez de "aborrezco"?


https://www.duolingo.com/profile/MartinGD14

Yo odio = je deteste


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Si bien es cierto lo que dices, esa estructura también significa "detestar" u "odiar". Es más común utilizar esta frase como sinónimo de "odiar" que de "aborrecer" (que implica un grado más alto que odiar).


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Je deteste = detesto


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Sí se podría, pero no sé por qué no la acepta Duolingo, ya que su significado más común es el de "odiar".


https://www.duolingo.com/profile/santipg91

por que no seria: j'ai horreur aux haricots o j'ai horreur les harricots ??? Merci....


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Es un modismo del francés: avoir+horreur+article partitif (avoir horreur de).

Es decir, toda esa estructura vendría a significar "odiar los/las", "aborrecer los/las", "detestar los/las". Así, no intentes traducirlo del francés al español porque no tendría sentido no ponerle artículo alguno en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/MnicaRuiz1

Misma duda que Santipg91


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Mira mi comentario dando respuesta a Santipg91


https://www.duolingo.com/profile/Isabelsolas

Y porque no acepta "odio" además de aborrezco?


https://www.duolingo.com/profile/SergioPerez4ESOB

Me horrorizo y tengo horror a las judías es lo mismo y me lo ha dado por mal :/


https://www.duolingo.com/profile/emilio_genaro

Es un modismo que significa "odiar", "detestar" o en algunos casos "aborrecer".

Horrorizar sería épouvanter u horrifier, es decir, según el contexto que quieres poner tú, implicaría tener pánico o miedo a las judías, y no tiene mucho sentido, la verdad xD


https://www.duolingo.com/profile/Molinero14

... dice el niño sevillano harto de garbanzos del que nos contó Paco Gandía (véase por YouTube)


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

Aquí hay un acierto de Duolingo, al contemplar todos los sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

Perdón, pero esta respuesta es absurda, y equivocada:odiar es sinónimo de aborrecer. Espero una rectificación


https://www.duolingo.com/profile/FernandoMu729270

aborrezco las legumbres


https://www.duolingo.com/profile/Cabronmalisimo

En mi país no se dice ni judías ni habichuelas, y sin embargo se entienden mejor que los tales porotos...


https://www.duolingo.com/profile/GarcaOrtiz1

¿Porotos? Eso en mi país no significa nada


https://www.duolingo.com/profile/JuanGuille238913

Según las imagenes de google me parece que se refiere a las habichuelas


https://www.duolingo.com/profile/Zaratustra19

Despues de 100 ejercicios ya se que haricots son los porotos .... pero que demonios son los porotos?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDavid2006

Es una ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Dawlinuren

Detesto los porotos.


https://www.duolingo.com/profile/AndresMart791038

coloque detesto y la rechazó, reportado 23-08.18


https://www.duolingo.com/profile/AlexRamrez944348

No sabía que existía la palabra "porotos" xD


https://www.duolingo.com/profile/Claudia-PL

Y por qué odio no? Es sinónimo de aborrecer!


https://www.duolingo.com/profile/Angeles881864

En Sevilla los frijoles son chícharos, aunque judías blancas también. No me importaría que aceptasen como traducción cualquier forma local, pero la idea es mejorar el francés, y para preguntar siempre deberían utilizar la forma más generalizada.


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

El castellano tiene un vocabulario muy amplio con muchos sinónimos. ¿Es que Duolingo los desconoce?. Si no es asi, es que "pasan" de estos sinónimos, con la siguiente pérdida de tiempo para la mayoria de nosotros (alubias, judias, habichuelas....etc. incluso porotos..)


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

En Guatemala no les decimos ni porotos ni aluvias sino que ejotes


https://www.duolingo.com/profile/Cristian430646

En Colombia esa palabra no existe, se llaman frijoles


https://www.duolingo.com/profile/RoxyA.C.

En España se llaman habas, estaria bien que lo arreglarán para todas las versiones del español, no es muy justo que lo de por incorrecto por que tenga un nombre diferente y este no se haya añadido como respuesta...


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo575323

Detesto y aborrezco son sinónimos y como tal deberían ser aceptados


https://www.duolingo.com/profile/ArabelaBer

Que es lo que significa porotos?


https://www.duolingo.com/profile/Jenaro450104

"Me horrorizan" debería aceptarse, ya que tiene el mismo sentido en ambas lenguas, nada relacionado con terror pero sí con agresión a los gustos


https://www.duolingo.com/profile/YUANEEEE

porotos madreeeee


https://www.duolingo.com/profile/Rodo1964

yo diría frijoles en lugar de porotos


https://www.duolingo.com/profile/karlos56721

En españa poroto no significa nada. Haricots son "alubias". Y a veces se les denomina "judias" pero se utiliza cada vez menos


https://www.duolingo.com/profile/Josep390760

Toma!toma! Mas porotos . Me preguunto con este ritmo que aprederemos del frances del dia a dia Una de porotos!!!!


https://www.duolingo.com/profile/lvaro670928

Enfin une phrase qui m'identifie complètement !


https://www.duolingo.com/profile/madol25

Deberia aceptar más sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/RosarioAgu612445

detestar y aborrecer significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/adrianmart843774

Los porotos??? Por favor en castellano siempre hemos dicho JUDÍAS.


https://www.duolingo.com/profile/RosarioAgu612445

cuál sería la diferencia entre aborrecer y detestar?????


https://www.duolingo.com/profile/luz783228

Qur es un poroto?


https://www.duolingo.com/profile/Athena469335

La primera vez que tuve que hacer pares de haricots y porotos... No sabía cuál era francés y cual estaba en español

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.