1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "But she does not open for hi…

"But she does not open for him."

Fordítás:De ő nem nyílik meg neki.

February 9, 2014

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

szerintem itt az open nem igeként kellene, hogy szerepeljen. az én megoldásom, amit elfogadott a gép, hogy : de ő nem nyitott felé :)


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Egyetértek, ennek csak így lenne értelme.


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

De akkor a "does" helyett "is"-nek kéne lennie a mondatban. A "does" jelenléte (mint segédige) arra utal, hogy itt igeként áll az "open".


https://www.duolingo.com/profile/gaborjag

"De ő nem nyílik meg neki." - nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/vandermoon

Én is ezt válaszoltam.


https://www.duolingo.com/profile/gabor.rajczi

Én is ezt válaszoltam. Mi lehet az oka, hogy nem fogadta el?


https://www.duolingo.com/profile/puskaskati

De ő nem nyit felé. Elfogadta


https://www.duolingo.com/profile/Florian226147

Ezt most nem értem, az a feledat, hogy írd le amit hallasz... Angolul, akkor most hogy jött ide a magyar fordítás, hogy ezt elfogadta?


https://www.duolingo.com/profile/havai46

havai46; "de ő nem nyílik meg neki" Miért rossz?


https://www.duolingo.com/profile/nanapapa1

Nekem probléma: But, it is special to me. - De ez különleges számomra. But, she does not open for him. - De nem nyitja ki számára. Ezeket a példamondatokat itt láttam és innét írtam ki. Nem értem itt miért "to me" illetve "for him" Mikor kell "to"-t és mikor kell "for" -t használni? Tud valaki segíteni?


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Ez remélem segít majd:

TO talks about the actions coming from the determination.

FOR talks about the conditions that led to the determination.


https://www.duolingo.com/profile/nanapapa1

ShibeDoge, thank you very much. I hope it will help then, I'm trying to understand.


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Ide figyelj ne Yoda!

And no sweat, glad to help!


https://www.duolingo.com/profile/tucika

kérés- Az angolra való fordításnál nem lehetne -e súgó rész, a lassú kiejtés alá odaírni a szavakat így talán jobban kötődne az írás és kiejtés Köszönöm


https://www.duolingo.com/profile/Mrk836480

Kvázi érthetetlen, amit a női hang mond

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.