"At which stop does the bus arrive?"

Translation:Hányadik megállóba érkezik a busz?

September 10, 2016



hányadik is relative to a number, no? here there is no indication that we are looking at the stop number. it could be anything else, such as the "opera" or the "city hall" stop. In that case, can we use "aminel" or other?

September 10, 2016


I think you are looking for melyik "which".

September 10, 2016


melyik sounds good here, but I am just a beginner. How could you use aminel? by what, by which? a megallo szep, aminel ....

September 10, 2016


I believe that's correct.

September 11, 2016


Or very nearly correct.

Szép a megálló, amelynél/aminél állunk.

Aminél állunk, az egy buszmegálló - What we are standing by is a bus stop.

With a few exceptions, "ami" should be used when the referred object is not named, like in the sentence above.

Here is the extended discussion, for those interested:


September 20, 2016


Shouldn't the English sentence be Continuous? Without time designation it's supposed to be happening now.

October 16, 2017


"At which number bus stop does the bus arrive?"

otherwise "Melyik megállóba érkezik a busz?" would be correct

August 13, 2018


Why wouldn't the computer accept "Hanyadik megalloba a busz erkezik?" Why does the verb need to go in front of the bus?

December 28, 2018


I think it should accept melyik megálóba...

March 30, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.