"C'est absolument hors de question."

Перевод:Это абсолютно вне вопроса.

September 10, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Natalijorina
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 4
  • 4

Я не понимаю смысла этого выражения. Так по русски не говорят

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/Yana846101

Видимо, имелось в виду "не обсуждается". Отметила такой вариант как правильный, предлагаю всем сделать так же.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Pat_Dumay

"это не обсуждается"

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 538

Hors de question значит типа не может быть и речи, как я понимаю.

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/2XQo6

Так по-русски не говорят. Правильно: это неприемлемо. Или - это не обсуждается.

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/NormandAlex
  • 23
  • 22
  • 20
  • 13
  • 74

Это абсолютно вне вопроса, что здесь не по русски?

April 3, 2017

https://www.duolingo.com/dTbS18

Все. Так не говорят.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/al_exquemelin

Похоже на дословный перевод английского "it's out of the question" - "об этом не идёт речь".

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/dTbS18

По-русски так не говорят. Правильно: "Это совершенно не обсуждается."

July 4, 2018
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.