- Форум >
- Раздел: English >
- "В моих туфлях песок."
"В моих туфлях песок."
Перевод:There is sand in my shoes.
February 9, 2014
12 комментариев
Почему нельзя с the sand? Ведь я могу сделать ударение именно на конкретном песке! Там этот песок в моих туфлях! Ну к примеру как у моего друга который рядом и у него тоже песок в туфлях и оба мы знаем о каком песке идёт речь так как друг уже упоминал о нем раньше... Считаю нужно добивать в правильные варианты.
V-43
610
Где-то писали, что после there is/are/were/was всегда идет что-то неопределенное, так что "the" тут ставить нельзя.
voverg
111
Получается, что "песок" в английском (а, возможно, что и в русском :) - это единственное число? Чет-то надо подумать над этим.))
RinatSat
717
А если в начале добавить the? Или some? Чтобы получилось, что какой то песок в моих туфлях?