"Sie begann zu telefonieren."

Tradução:Ela começou a telefonar.

September 10, 2016

9 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

O anunciado foi Unidade PRESENTE 4. Ela COMEÇOU...

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/jlfuza

Pois é, o Duolingo em alemão é todo bugado.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/joaoand26

Mas partindo da ideia que vc já aprendeu o passado, não vejo problemas em botar uma frase com um verbo conjugado no präteritum, mas que tb tenha um verbo no pränsens.

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/EduardoLessaBsB

Quais seriam - se houver - as diferenças entre telefonieren e anrufen?

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/JooSimo3

Até onde sei, são sinônimos. A diferença é que Anrufen é mais geral (como o 'To Call' em inglês) e quer dizer chamar, ligar, invocar e etc. Já o Telefonieren é somente telefonar (como o 'To Phone' em inglês).

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/mafalda563721

Começar e iniciar são sinônimos, mas o Duolingo não sabe.

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/Anborges12

Mafalda

Boa observação. Você me fez lembrar do seguinte. Veja: terminar e acabar também são sinônimos. No entanto, estudei que o verbo terminar rejeita complemento representado por infinitivo. Então, só seriam corretas, gramaticalmente, as frases:

1 - Acabei de ler o livro. Acabei de redigir o texto.

2 - Terminei a leitura do livro. Acabei a redação do texto.

Talvez o verbo iniciar sofra da mesma doença. Ele não aceita infinitivo como complemento. Ela iniciou a telefonar. Ela começou a telefonar. A primeira soa de modo estranho. Ex. Ela iniciou o trabalho. Ela começou a trabalhar.

Não sei se os programadores do Duolingo levaram esta norma em consideração. Mas nos faz deduzir que a semântica/sentido não determina a sintaxe/palavras na frase. Mas o seu desconforto com o Duo é bastante lógico e válido. Diz a gramática também que o correto é: Eu me suicidarei e que Eu suicidarei é, gramaticalmente, incorreto. No entanto, ninguém suicida o outro. Mas a língua tem suas histórias. Receba os cumprimentos de um colega de curso. Bons estudos!

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Meu ouvido e o Aulete discordam dessa "norma":

terminar

[Como v. aux., seguido de infinit. (com as prep. de e por) ou de geru., indica o término da ação: terminar de escrever um romance; terminar adoecendo.]

http://www.aulete.com.br/terminar

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/Anborges12

Choracavaco. Meus ouvidos também discordam do Aulete rsrsrs. Veja: Eu termino gostando dos seus comentários x Eu acabo gostando dos seus comentários. Mas, neste caso, prefiro concordar com o Vicente Mateus, presidente do Coríntians, que dizia: O jogo só acaba quando termina. rsrsrs. Não concordo também com: Eu concluí de escrever para você, ou Eu concluo de escrever a tese. Soam-me estranho também casos em que o verbo terminar segue a norma de não aceitar infinitivo. Ex.: Eu termino a feitura da obra (Eu acabo de fazer a obra) ou A fábrica termina a confecção dos uniformes. Talvez seja questão de uso. Os ouvidos estranham. Portanto, não podem servir de medida.

Por isso, eu não confio muito nos meus ouvidos. Assim como o uso do cachimbo faz a boca torta, o uso (ou desuso) dos ouvidos também podem nos fazer estranhar ou não os sons (rsrsrs). Às vezes, o coloquial nos soa clássico e vice-versa. O fato é que há uma distância entre a gramática normativa e as práticas de uso da língua.

Concordando com você, vou terminar (ou Vou terminar, (vírgula) concordando com você) .Um grande abraço. Agradeço pelo comentário. Até breve.

April 20, 2018

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.