"Sie begann zu telefonieren."

Tradução:Ela começou a telefonar.

9/10/2016, 4:35:29 PM

8 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

O anunciado foi Unidade PRESENTE 4. Ela COMEÇOU...

9/10/2016, 4:35:29 PM

https://www.duolingo.com/jlfuza
  • 19
  • 16
  • 10
  • 6

Pois é, o Duolingo em alemão é todo bugado.

10/19/2016, 12:12:20 AM

https://www.duolingo.com/EduardoLessaBsB

Quais seriam - se houver - as diferenças entre telefonieren e anrufen?

3/22/2017, 3:32:06 PM

https://www.duolingo.com/JooSimo3

Até onde sei, são sinônimos. A diferença é que Anrufen é mais geral (como o 'To Call' em inglês) e quer dizer chamar, ligar, invocar e etc. Já o Telefonieren é somente telefonar (como o 'To Phone' em inglês).

8/17/2017, 5:07:39 PM

https://www.duolingo.com/mafalda563721

Começar e iniciar são sinônimos, mas o Duolingo não sabe.

9/14/2017, 4:13:56 PM

https://www.duolingo.com/Anborges12

Mafalda

Boa observação. Você me fez lembrar do seguinte. Veja: terminar e acabar também são sinônimos. No entanto, estudei que o verbo terminar rejeita complemento representado por infinitivo. Então, só seriam corretas, gramaticalmente, as frases:

1 - Acabei de ler o livro. Acabei de redigir o texto.

2 - Terminei a leitura do livro. Acabei a redação do texto.

Talvez o verbo iniciar sofra da mesma doença. Ele não aceita infinitivo como complemento. Ela iniciou a telefonar. Ela começou a telefonar. A primeira soa de modo estranho. Ex. Ela iniciou o trabalho. Ela começou a trabalhar.

Não sei se os programadores do Duolingo levaram esta norma em consideração. Mas nos faz deduzir que a semântica/sentido não determina a sintaxe/palavras na frase. Mas o seu desconforto com o Duo é bastante lógico e válido. Diz a gramática também que o correto é: Eu me suicidarei e que Eu suicidarei é, gramaticalmente, incorreto. No entanto, ninguém suicida o outro. Mas a língua tem suas histórias. Receba os cumprimentos de um colega de curso. Bons estudos!

9/14/2017, 5:08:50 PM

https://www.duolingo.com/choracavaco

Meu ouvido e o Aulete discordam dessa "norma":

terminar

[Como v. aux., seguido de infinit. (com as prep. de e por) ou de geru., indica o término da ação: terminar de escrever um romance; terminar adoecendo.]

http://www.aulete.com.br/terminar

4/20/2018, 6:38:06 PM

https://www.duolingo.com/Anborges12

Choracavaco. Meus ouvidos também discordam do Aulete rsrsrs. Veja: Eu termino gostando dos seus comentários x Eu acabo gostando dos seus comentários. Mas, neste caso, prefiro concordar com o Vicente Mateus, presidente do Coríntians, que dizia: O jogo só acaba quando termina. rsrsrs. Não concordo também com: Eu concluí de escrever para você, ou Eu concluo de escrever a tese. Soam-me estranho também casos em que o verbo terminar segue a norma de não aceitar infinitivo. Ex.: Eu termino a feitura da obra (Eu acabo de fazer a obra) ou A fábrica termina a confecção dos uniformes. Talvez seja questão de uso. Os ouvidos estranham. Portanto, não podem servir de medida.

Por isso, eu não confio muito nos meus ouvidos. Assim como o uso do cachimbo faz a boca torta, o uso (ou desuso) dos ouvidos também podem nos fazer estranhar ou não os sons (rsrsrs). Às vezes, o coloquial nos soa clássico e vice-versa. O fato é que há uma distância entre a gramática normativa e as práticas de uso da língua.

Concordando com você, vou terminar (ou Vou terminar, (vírgula) concordando com você) .Um grande abraço. Agradeço pelo comentário. Até breve.

4/20/2018, 9:22:51 PM

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.