"They come in March for a visit."

Çeviri:Onlar martta ziyarete gelecekler.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/korbagov
korbagov
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"They come" genis zamani anlatmak icin kullanilmiyor mu? "Gelecekler" icin "they will come" ya da "they are going to come" kullanmamiz gerekmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/najaftom

Benim de sorum ayni melekuzun'in sorusudur, bize yardim eden var mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

Programlı gelecek zaman cümlelerini geniş zamanda söylüyoruz.
"the bus leaves at nine o clock" = "otobüs dokuzda kalkacak"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ozicancan

Arkadaşların dediği yanlış mı peki

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

değil ama kullanıma bakmak lazım.
the bus is going to leave at nine o clock demiyorlar. genelde

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/diyet

onlar martta bir ziyaret için gelirler yanlışmı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mefase

Bence bu cümle onlar mart ayında ziyaret gelirler şeklinde olmalıdır

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/CNEYTAHMET

"They come " gelirler, " They will come " gelecekler..Burada teknik bir zamanlama hatasi olmus.Duyurulur..

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.