"I had felt very cold that night."

Übersetzung:Mir war in der Nacht sehr kalt.

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Steffelgeyer

Wie wäre "Mir war in der Nacht sehr kalt gewesen"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/RonaldDrat

"Ich hatte jene Nacht gefroren." klingt doch besser. Nur "war" ist kein Plusquamperfekt,wie oben schon bemerkt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/frankf1977

"Ich hatte mich jene Nacht sehr kalt gefühlt." <-- Falsch???

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wismasa

Ja, es muss doch Plusquamperfekt sein

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Ich727906
Ich727906
  • 16
  • 14
  • 11

Ich hatte in dieser nacht sehr gefroren. Geht das auvh?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Hannes663613

Warum ist "Mir war diese Nacht sehr kalt" falsch. Kann das jemand erklären?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

Plusquamperfekt ist richtig!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ValentinaK906566

Ich hatte gefühlt, dass die Nacht sehr kalt war. Ist das falsch?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 12
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2
  • 184

Ja, weil nicht die Nacht kalt war, sondern dem Subjekt kalt war, bzw. das Subjekt kalt hatte (I am cold = Mir ist kalt)

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 16
  • 12
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2
  • 184

that night = in dieser Nacht; und es müsste heissen war ... gewesen. Die deutsche Übersetzung des Übungssatzes wäre doch eher: I felt very cold at night. Leider fehlte mir die Zeit, es zu melden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Wo4men
Wo4men
  • 25
  • 18
  • 20

Leider noch immer falsch. Die gezeigte Übersetzung ist nicht Plusquamperfekt.

Vor 11 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.