"Prova a farlo un'altra volta."

Traduzione:Try doing it once more.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/alpinealp

È sbagliato scrivere try to do it another time?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Albertogigi

No me l ha data corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

anche io ho scritto come te

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/MariellaGa7

per comprendere che il testo indica un imperativo ci vuole il punto esclamativo alla fine della frase.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/stefano43210

Poiche non c'è il punto escalmativo mi verrebbe da pensare che non sia un imperativo quindi ho messo you "you try to make it another time" e mi ha dato sbagliato perche ho messo you. Mi sapete spiegare avrei sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gerardom70

Io ho scritto 'try doing it one more time' ed è stata accettata.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/farinaecucina

Il senso di questa frase è: prova a rifarlo...diverso da: fallo ancora...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giulietto78
giulietto78
  • 25
  • 23
  • 13
  • 6
  • 3

!

8 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.