*asterisks* for italics, and
**double asterisks** for bold. Here is a quick cheat sheet for other constructions, most commonly links and lists. This style of formatting is called "Markdown," so if you ever forget something you can quickly Google for "markdown link format" or something.
Oh, we do call it orange squash! On the bottles on the one side we have the Greek (πορτοκαλάδα) and on the other the English (Orange Squash). Orangeade is less common https://www.supermarketcy.com.cy/sites/default/files/styles/product-image/supererp/products/000808_758D9E.jpg?itok=5IKMs1WK
I am 72 years old and I live in Ireland. I have never heard anyone use the term "Orangade" verbally, though I have seen it written. I translated this sentence as " I want an orange." which is what anybody would use if ordering a fizzy orange flavoured drink. Add the word "juice" if fresh pressed orange is what you want.or the word "squash" if you need a water-diluted ungassy drink.
This loss is unfortunate, in my opinion, because now people feel perfectly fine about offering מיץ תפוזים - "orange juice" - and then actually giving a bottled cocktail of water, sugar, artificial coloring and artificial flavoring. Legally that stuff must be labelled something like "משקה בטעם תפוז" - think "orange-flavored beverage" but obviously that's not what people actually say in ordinary conversation.