Horto is like in horticulture and phagos is like in phagocytosis. Very surprising language.
It’s no coincidence, though; the English words came to us from the Greek!
What does χορτο- mean in this word?
Χόρτο means "grass".
So literally a hortophage, or plant-eater?
(Though the meaning of χόρτο in modern Greek is generally a bit narrower in practice, as troll said: singular χόρτο for grass, plural χόρτα for (green, leafy) vegetables.)
So grass-eater literally )
Does that mean vegan or vegetarian? It shows both as meaning but they are two totally different things!
It is "Vegetarian", "Vegan" is literally βέγκαν.
Vegan is "ακραιφνής, ολικός or αυστηρός χορτοφάγος"
Βίγκαν then ! :D
Yes, I suppose, but from my personal experience, vegans gonna like it if you use one of the above (the last two, I find ακραιφνής very formal). ;)
That last one...literally 'austere grass-eater?'
Um.... Yes, sort of. XD
Is the writer of this section vegetarian?
i would just say duolingo itself in general is vegetarian.
Maybe just the Greek lessons. In French and German, something is always eating a bird or a mouse or a chicken!
Is χορτοφάγος a noun or adjective. If noun, which gender is it?
you may use either gender depending on the subject you're referring to. Like if you're talking about a female vegetarian it would be "η χορτοφάγος" but a male one would be "ο χορτοφάγος"
It is an adjective: ο χορτοφάγος, η χορτοφάγος, το χορτοφάγο.
It can be either.
As a noun, it's masculine (like most nouns in -ος).
Χόρτοφάγος ο is a masculine noun only.
The adjective is χορτοφαγικός, -η, -ο.
Source Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώςςας του Γ. Μπαμπινιώτη
Would there be any difference if you would say this as a woman (Είμαι χορτοφάγα or something)?