"Vedo la mosca bianca."

Translation:I see the white fly.

February 5, 2013

5 Comments


https://www.duolingo.com/thomamkj

I wrote "I watch the white fly." That was an error, can someone explain to me please?

February 5, 2013

https://www.duolingo.com/f.formica
Mod
  • 2097

"To watch" should more properly translate "guardare" in my opinion; not sure if it should really count as an error though. As for "la mosca bianca" I'm not sure if the double entendre is premeditated (though it's likely) but in Italian it's a metaphor for something/someone rare and exceptional, outstanding, unique among its peers.

February 5, 2013

https://www.duolingo.com/almondhoney

Really interesting to learn things like that metaphor, thank you!

March 2, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio

You can see something accidentally. To watch it is more deliberate: to pay attention to it, to stop to study it. You might see a fly, then stop to watch it.

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/nitzpo

What is the difference between "vede" and "guarda"

December 23, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.