"J'ai entendu un bruit derrière moi."

Traducción:Oí un ruido detrás de mí.

February 9, 2014

12 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Carolina649318

Debería haber aceptado "oí un ruido detrás mío" que es mucho mas usado que "detrás de mi".

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ricardo575323

"Detrás mío" es lo mismo que "detrás de mí".


https://www.duolingo.com/profile/cristinapazo

Escuche ...por que no?


https://www.duolingo.com/profile/OhPorDios

Para los pocos conocedores del lenguaje, como yo, este link puede resultar útil: http://www.rae.es/consultas/detras-de-mi-encima-de-mi-al-lado-mio


https://www.duolingo.com/profile/comsering

hilando fino fino...tendremos que dar un máster en castellano antes de meternos a aprender otro idioma; además, en el link no dice que esta prohibido su uso, sino que "En la lengua culta debe evitarse".. si entramos en matices... creo que debiera de validarse el "detrás mía" por que es de uso normal, pero bueno. Quizás no somos tan cultos.


https://www.duolingo.com/profile/GermanSabadell

muy aclarador, gracias


https://www.duolingo.com/profile/MarielosUg

Muy interesante.... gracias


https://www.duolingo.com/profile/Albert587155

Oí un ruido detrás mío. (es correcto)


https://www.duolingo.com/profile/Dorita55933

"Detras mio" es mas usado en español. Consideren esta comentario


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

esuché un ruido detrás de mí, por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/No24kq

Debería haber aceptado un ¿'Escuché ruido detrás de mí'?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.