1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "You had lived in a hotel."

"You had lived in a hotel."

Traduction :Tu avais vécu dans un hôtel.

February 9, 2014

40 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/nicecupoftea

"tu avais vécu à l'hôtel" est identique à "tu avais vécu dans un hôtel"

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

c'est même mieux

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Blaseone

Evidemment, c'est mieux. Je vais le signaler car j'ai été piégé aussi.

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EdouardGaugirard

En accord

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MartineAnract

en accord

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelCA438033

+1

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wemax0003

Je sais que je ne vais pas me faire des potes mai je ne suis pas d'accord avec vous tous. Car si IN ="dans", "en". Alors à quoi sert-il exactement. On peut trés bien dire aussi qu'il avait vécu dans un taudis, dans une caverne.....

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/camus93

Pour "à l'hotel", on dit " at the hotel".

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Vous voulez dire qu'on dit You had lived at a hotel???

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Martin625048

Comment pouvais-je savoir que c'était "tu" et non pas "vous"?

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

"Vivre à l'hôtel" semble indiquer une façon de se loger qui est une manière de vivre habituelle et qui dure dans le temps.

"Vivre dans un hôtel" montre plutôt une situation actuelle et précaire qui n'est pas appelée à se prolonger.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kate2351

Nous sommes le 28 janvier 2019 pour information car on ne sait jamais de quand datent les commentaires.

Pourquoi Duo refuse : vous avez habité dans un hôtel

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/laurencelloret

Pourquoi "tu" et pas "vous" avez vécu?

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Est-ce que la phrase est correcte? Ce dans?

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/perrin18

je suis d'accord avec vous

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Francois_59

+1

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EZEQUIEL3164

Ne pas oublier que nous avons en France plusieurs Hôtels ...... Hôtel de police ,Hôtel de ville ,Hôtel du département, Hôtel de région et des hôtels de tourisme , par conséquent .... on habite dans un hôtel et on va aux autres hôtels .

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/finca6

Vous,aviez vecu Dans un hotel. C'est normal et,accepte

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndreSavar2

C'est bon

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

"Vivre à l'hôtel" est une forme idiomatique en français. Contrairement à l'habitude (et à l'apparence), l'article défini masculin " l' " n'est justement pas défini. Il ne désigne pas un hôtel précis comme dans "l’hôtel du coin de la rue" ou "l'Hôtel Majestic" (celui-là, précisément, en opposition à "un hôtel quelconque"). "Tu as vécu à l'hôtel" ne désigne pas un hôtel particulier mais veut juste dire que "tu n'avais pas de domicile privé, personnel". Le sens est donc très proche de "tu avais vécu dans un hôtel". C'est d'ailleurs paradoxal que "dans un hôtel" (article indéfini) soit plus précis que "à l'hôtel" (théoriquement, article défini). Dans le premier cas, l'hôtel n'est pas précisé (indéfini) mais au moins on sait qu'il n'y en a eu qu'un. Dans le cas de "à l'hôtel", ça peut être toute une succession d'hôtels différents, encore plus vague...

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Tres bien explique, merci. Pardon pour le clavier anglaise :). Quand meme je vous demanderais de preciser l'emploi du mot DANS. Pour moi dans = a l'interieur. Non? Dites-vous personnellement vit dans un hotel?

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Oui, "dans" veut bien dire "à l'intérieur" (IN ou même INTO en anglais). C'est le sens premier. Mais il peut aussi être utilisé de plein d'autres manières : "vivre DANS la pauvreté" (en situation de pauvreté), "c'est mon anniversaire DANS un mois" (temps futur), "J'étais sportif DANS ma jeunesse" (temps passé). Il peut même, parfois, vouloir dire "environ" : "Ça coûte dans les 1000 €"... Mais l'usage le plus "normal" de DANS, c'est pour dire "à l'intérieur" : le cadeau est DANS la boite, je l'ai lu DANS un livre, je dormirai DANS la chambre d'amis.

Mais je crois qu'il en est de même pour le 'in" anglais.

Dans le langage courant, je dirais "dans un hôtel" pour préciser que c'est bien "à l'intérieur" : "Nous n'avons pas de pièce assez grande à la maison, la fête aura lieu DANS un hôtel." Mais le plus souvent, j'emploierai "à" : "La route est trop longue : nous ferons étape à l'hôtel"; "J'ai laissé ma valise à l'hôtel"; "Je te téléphonerai quand je serai à l’hôtel"... Mais on ajouterait : "quand je serai DANS ma chambre". ^^ L'emploi de "à" pour désigner un lieu est assez capricieux, en français ;)

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Merci. Vous confirmez mon opinion que la phrase de Duo est incorrecte - on vit a l'hotel.

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Non, la phrase de Duo n'est pas incorrecte car elle dit "dans UN hôtel". C'est donc un hôtel précis... même si on ne précise pas lequel. Par contre, cela dit que la personne vivait toujours dans ce même hôtel, qu'elle ne changeait pas d'hôtel tous les jours ou tous les mois. Dans ce cas là, on serait obligé de dire "vivre à l'hôtel". Ce sont des nuances subtiles que beaucoup de français, eux-mêmes, ne maîtrisent pas toujours ^^

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

... et qui sont tres interessantes.

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nycolette225366

La prononciation n'est pas top

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EndyFreder

En accord

August 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/chrisdetrans

D'accord avec les trois premiers commentaires

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/brownbear46

C pas du Francais "dans un hotel"

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lyne426

Je suis d'accord : à l'hôtel est une bonne réponse!

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ClaudeCadon

Nous sommes tous d'accord : je l'ai signalé le 31 décembre, alors, peut-être que comme étrennes, la correction sera faite... Bonne Année.

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Le 31 décembre de quelle année ?

J'ai remarqué que certains commentaires datent parfois de plusieurs années.

Aujourd'hui, au moment où j'écris, nous sommes le lundi 26 juin 2017.

Bonne année quand même !  {:-))

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alienor18

Moi aussi je préfère "à l'hotel"

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IlyesMezia

moi j'ai répondu "tu avais résidé à l’hôtel" ça doit être une bonne réponse non

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianJ40823

meme chose, " a l'hotel" est bien francais

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KokouGerar

Yes you are correct

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gege25

mauvaise traduction en bon français on dira "tu avais vécu à l'hôtel" n'en déplaise à DL!!!

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

En bon français DL a tout autant raison que vous. Après chacun ses préférences, moi aussi je préfère à l'hotel, mais dans un hotel est juste aussi, ce n'est donc pas une mauvaise traduction.

September 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Occitanie

"à" ou "dans" peut indiquer deux cas différents : Un client vit "à l'hôtel", il paye pour un séjour donné. Le gérant ou son personnel par exemple vit "dans l'hôtel", ils sont logés sur place dans le cadre de leur activité professionnelle.

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Julie401813

J'aime bien cette façon dlinterpréter, de traduire

June 10, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.