"Youhadlivedinahotel."

Traduction :Tu avais vécu dans un hôtel.

il y a 4 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/nicecupoftea

"tu avais vécu à l'hôtel" est identique à "tu avais vécu dans un hôtel"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

c'est même mieux

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

Evidemment, c'est mieux. Je vais le signaler car j'ai été piégé aussi.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/EdouardGaugirard

En accord

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MartineAnract

en accord

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EmmanuelCA438033

+1

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/wemax0003

Je sais que je ne vais pas me faire des potes mai je ne suis pas d'accord avec vous tous. Car si IN ="dans", "en". Alors à quoi sert-il exactement. On peut trés bien dire aussi qu'il avait vécu dans un taudis, dans une caverne.....

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/camus93

Pour "à l'hotel", on dit " at the hotel".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 15
  • 14
  • 2

Vous voulez dire qu'on dit You had lived at a hotel???

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

"Vivre à l'hôtel" semble indiquer une façon de se loger qui est une manière de vivre habituelle et qui dure dans le temps.

"Vivre dans un hôtel" montre plutôt une situation actuelle et précaire qui n'est pas appelée à se prolonger.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 15
  • 14
  • 2

Est-ce que la phrase est correcte? Ce dans?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/perrin18

je suis d'accord avec vous

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Francois_59
Francois_59
  • 25
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9

+1

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EZEQUIEL3164

Ne pas oublier que nous avons en France plusieurs Hôtels ...... Hôtel de police ,Hôtel de ville ,Hôtel du département, Hôtel de région et des hôtels de tourisme , par conséquent .... on habite dans un hôtel et on va aux autres hôtels .

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/finca6
finca6
  • 13
  • 11

Vous,aviez vecu Dans un hotel. C'est normal et,accepte

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AndreSavar2

C'est bon

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

"Vivre à l'hôtel" est une forme idiomatique en français. Contrairement à l'habitude (et à l'apparence), l'article défini masculin " l' " n'est justement pas défini. Il ne désigne pas un hôtel précis comme dans "l’hôtel du coin de la rue" ou "l'Hôtel Majestic" (celui-là, précisément, en opposition à "un hôtel quelconque"). "Tu as vécu à l'hôtel" ne désigne pas un hôtel particulier mais veut juste dire que "tu n'avais pas de domicile privé, personnel". Le sens est donc très proche de "tu avais vécu dans un hôtel". C'est d'ailleurs paradoxal que "dans un hôtel" (article indéfini) soit plus précis que "à l'hôtel" (théoriquement, article défini). Dans le premier cas, l'hôtel n'est pas précisé (indéfini) mais au moins on sait qu'il n'y en a eu qu'un. Dans le cas de "à l'hôtel", ça peut être toute une succession d'hôtels différents, encore plus vague...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 15
  • 14
  • 2

Tres bien explique, merci. Pardon pour le clavier anglaise :). Quand meme je vous demanderais de preciser l'emploi du mot DANS. Pour moi dans = a l'interieur. Non? Dites-vous personnellement vit dans un hotel?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Oui, "dans" veut bien dire "à l'intérieur" (IN ou même INTO en anglais). C'est le sens premier. Mais il peut aussi être utilisé de plein d'autres manières : "vivre DANS la pauvreté" (en situation de pauvreté), "c'est mon anniversaire DANS un mois" (temps futur), "J'étais sportif DANS ma jeunesse" (temps passé). Il peut même, parfois, vouloir dire "environ" : "Ça coûte dans les 1000 €"... Mais l'usage le plus "normal" de DANS, c'est pour dire "à l'intérieur" : le cadeau est DANS la boite, je l'ai lu DANS un livre, je dormirai DANS la chambre d'amis.

Mais je crois qu'il en est de même pour le 'in" anglais.

Dans le langage courant, je dirais "dans un hôtel" pour préciser que c'est bien "à l'intérieur" : "Nous n'avons pas de pièce assez grande à la maison, la fête aura lieu DANS un hôtel." Mais le plus souvent, j'emploierai "à" : "La route est trop longue : nous ferons étape à l'hôtel"; "J'ai laissé ma valise à l'hôtel"; "Je te téléphonerai quand je serai à l’hôtel"... Mais on ajouterait : "quand je serai DANS ma chambre". ^^ L'emploi de "à" pour désigner un lieu est assez capricieux, en français ;)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nycolette225366

La prononciation n'est pas top

il y a 7 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.