Why no הם here? Surely the 'are' needs to be represented by הם?
It's optional, not necessary. Copulas are many times dropped in Hebrew.
Can someone please explain the difference between using בשבילן and שלהן here.
The apples are theirs - התפוחים שלהן
, The apples are for them - התפוחים בשבילן
Aha, So there is only emphasize on "for", otherwise the meaning/usage is same. correct?
"For" or "in order to" is בשביל, while של indicates belonging. להן means "to them".
Please, how to pronounce the sentence?
Anyone else have to fight the urge to write "The apples are for then"?