"Dziewczyna gra na dzwonie."

Tłumaczenie:The girl plays the bell.

4 lata temu

19 komentarzy


https://www.duolingo.com/lopiser222

Czemu nie the girl plays on bell?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/S_Adamm

"Play" w znaczeniu "Grać na instrumencie" stosuje się bez przyimka np. "He plays piano","She plays violin ". Czasownik "play" w znaczeniu "bawić się " używamy z przyimkiem "with", np. "She plays with dolls", albo "He plays with the dog".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ptolemeo

to zdanie jest bez sensu:'the girl plays the bell' ma lepszy sens jako 'dziewczyna bawi sie dzwonkiem' 'the girl rings the bell' czyli 'dziewczyna dzwoni dzwonkiem'-to ma sens. 'dziewczyna gra na dzwonie' sugeruje ze dzwon to jakis instrument wiec tlumaczenie 'the girl plays on the bell' powinno byc zaakceptowane

3 lata temu

https://www.duolingo.com/JanKowalsk61389

Dzwony są instrumentami. Nawet popularnymi. Np. Mike Oldfield płyta Trubular Bells (dzwony rurowe). Posłuchaj jak nie znasz. Polecam.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/kryho62

https://www.youtube.com/watch?v=sSRJvq4Wd48 Polecam! Tylko nie widziałem na tym koncercie dziewczynki grającej na dzwonach rurowych.;-)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/nowyport1

The girl plays a bell-dziewczyna gra w dzwon??

4 lata temu

https://www.duolingo.com/LaurkaM

Nie?!!!!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/misiek01

Dlaczego nie: The girl plays on the bell. ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1158

Po angielsku zasadniczo grę na instrumencie wyrażamy bez żadnego przyimka: "play the violin", "play the bell".

Przyimka "on" w odniesieniu do gry na instrumencie użyjemy wyłącznie w sytuacji, gdy wskazujemy (np. palcem lub przez dokładny opis) jakiś bardzo konkretny egzemplarz instrumentu - ale wówczas po polsku musiałby być użyty zaimek wskazujący: "Grałem na tych skrzypcach" - "I played on the/this violin".

1 rok temu

https://www.duolingo.com/opiekacz2

the to też przyimek

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1158

Nie przyimek, tylko przedimek!

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Janina639596

A mnie bardzoooo się podoba DL ! I jak tylko mogę to ćwiczę codziennie!

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/yegomosc

Mimo wszystko to zdanie jest niepraktyczne

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Julka753992

Jak można grać na dzwonie!?!

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1158

Nie wiem jak na jednym dzwonie, ale tak się gra na dzwonach orkiestrowych:

tubular bells

Ale może chodzi o taki dzwon:

cowbell

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/jacekpoleszak

Kolejny raz... kategoria, tym razem zdanie "Dziewczyna gra na dzwonie." trafiła do Natura. Czy jest jakiś problem z automatycznym przydzielaniem zdań do kategorii w Duolingo? Proszę o jakieś wyjaśnienia! To zdarza się zbyt często. Czy po prostu nie dbacie o to? Czy wyczerpałem jakieś limity zdań i przydzielane są mi takie poza kategoriami? Jak to jest? Proszę o jakąś podpowiedź, inaczej uznam, że po prostu nikt o to nie dba... i rozstaniemy się z Duolingo i polecaniem tego komukolwiek. Sporo zgłoszonych błędów czy sugestii czeka tygodniami i nikt, NIKT! zdaje się nic z tym nie robić. Miło by było dostać jakąś odpowiedź czasem, choćby w stylu... mylisz się, poszukaj w podręczniku ;)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1158

To celowe działanie. Przy powtórkach, jeśli w danej kategorii dajesz dobre odpowiedzi (nie wiem, czy muszą być wszystkie odpowiedzi poprawne, czy dopuszczana jest jakaś niewielka liczba błędów) - to jako jedno z zadań dodawane jest pytanie z innej kategorii.

A co do długiego czekania - nie należy się zniechęcać, jeśli przez kilka miesięcy nic się nie dzieje. Kurs zawiera ponad 51.000 zdań, każde zdanie ma od kilku do 3000 dopuszczalnych odpowiedzi w kluczu tłumaczeń (więcej DL nie dopuszcza, a przy elastyczności jeżyka polskiego czasem jest to zbyt mało), 1 osoba jest stanie w ciągu miesiąca sprawdzić i poprawić nie więcej niż kilkaset zdań, a nad kursem angielskiego obecnie pracuje mniej osób niż palców u jednej ręki. Więc wszystko zajmuje baaardzo dużo czasu...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/jacekpoleszak

Dziękuję za odpowiedź i wyjaśnienia. Czy praca nad Duolingo to forma wolontariatu? Na jakich zasadach pracujecie nad Duolingo, jeśli to nie jest tajemnicą? Kolejnym dręczącym mnie pytaniem, które zadałem dawno temu przez email i nie otrzymałem żadnej odpowiedzi... jest kwestia % zaawansowania. Stopień zaawansowania stoi niemal w miejscu, a gdy zrobiłem test na nowym koncie z miejsca było ponad 70%... a obecnie stoi mi to w miejscu. Jak, kiedy, w jaki sposób można nad tym popracować by ten stopień zaawansowania sobie podnieść? Czy to są kwestie dziesiątek tysięcy punktów przerobionych ćwiczeń? Czy można wykonać ponowny test na tym samym koncie (bo na nowym dostaję od razu ponad 70% zaawansowania, gdzie tu mam od bardzo dawna 45-55%)? Czy jest jakiś sposób na to? Wszystkie tematy dawno przerobiłem, często wracam do nich. Czy powinienem raczej robić jakieś inne ćwiczenia, obrać inną strategię? Dziękuję!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 12
  • 9
  • 5
  • 1158

DL dostarcza oprogramowanie i bazę danych, a w części kursów także listę słów które mają zostać opanowane przez uczących się języka, oraz przypisane do każdego słowa zdania, w których to słowo występuje. Tak jest np. w kursie j.angielskiego z wyjściowym językiem polskim. Natomiast wolontariusze tłumaczą te zdania na język wyjściowy (czyli w tym wypadku na język polski), a także piszą zwrotne tłumaczenia z języka polskiego na angielski (jednym z tłumaczeń jest wtedy zdanie wyjściowe). Czasem wszystkie zdania przypisane do danego słowa są pokraczne, ale nic nie można z tym zrobić, bo wolontariusze nie mają możliwości dodawanie do kursu żadnych nowych zdań - można tylko wybrać z tych, które przy danym słowie są "do dyspozycji". Tych tłumaczeń może być bardzo dużo i nie zawsze od razu zauważa się wszystkie możliwości. Jest to ogromna praca i wolontariusze po prostu się wypalają, albo po jakimś czasie stwierdzają że mają inne prywatne obowiązki i nie mogą dłużej się zajmować Doulingo.

Nieco inaczej jest w innych kursach - np. w kursie polskiego dla anglofonów: wolontariusze sami ustalają listę słów które mają zostać opanowane przez uczących się, oraz sami tworzą zdania które mają to umożliwić. Jeśli jest to takie same zdanie jak w kursie w drugą stronę - jest ono współdzielone przez oba kursy, co czasem powoduje pewne komplikacje (np. ze względu na zupełnie inny zestaw czasów języka polskiego i języka angielskiego).

A co do procentu znajomości języka - nie należy się tym zbytnio przejmować. Tutaj informacja na temat wprowadzenia tego systemu: https://www.duolingo.com/comment/8726201 i jedna z licznych dyskusji na ten temat https://www.duolingo.com/comment/10854688 ... Jest to liczone w zależności od ilości poznanych słów, stopnia "zapamiętania" każdego słowa, ilości przerobionych tematów i pewnie jeszcze kilku innych rzeczy. Tylko DL zna algorytm liczenia, ale nie odzwierciedla to faktycznej znajomości języka. Moim zdaniem to taki gadget który ma zachęcić do nauki dzieci.

Na wiele z innych pytań odpowiedź można znaleźć w nieoficjalnym FAQ http://duolingo.wikia.com/wiki/Faq

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.