Since the original sentence in Greek is singular I can't edit it. I've reported it and it may be changed or at least have an option for both BE and AE..
As a chemistry student, I find "glyco" quite familiar. Small doubt it is related to terms like "glucose", "glycogen", "glycerine", or "glycine". Firstly I was surprised that it means "dessert", until reading these comments.
I was having the hardest time figuring out how to pronounce this word until I saw your comment. Thank you
Here's what I'm proposing. The sentence should read in English: "The dessert is tasty." which I have already entered in the incubator. Alternatives are candy and sweet. That will make the sentence conform to Duo standards which are AE but of course allow for BE.
The standard American English phrase uses a plural "The sweets are delicious"; the phrase "The sweet is delicious" is ungrammatical in American English.
I think the word γλυκό here refers more to dessert( another greek word for that is επιδόρπιο ) that's way it's in singular.For example we are at a dinner at a friend's home and we want to tell him to bring the dessert ...it's more common to use the word γλυκό than επιδόρπιο so Φέρε το γλυκό --> Bring the sweet/dessert I hope it's understandable
Yes, Evanna that's exactly it. Your explanation covers all angles and is correct. Thanks for you input.
Perhaps "The candy is delicious" would be better for you? Or would it have to be "The piece of candy"?
The sweet course at the end of a meal = dessert (from French), also sometimes called sweet or even pudding in UK).......... English = a peice of candy, plural candy, UK English = a sweet, plural sweets, french bonbon Greek = καραμέλα. Confusing isn't it!