"יש מסלול אל החוף."

Translation:There is a path to the beach.

September 12, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/pjmacklin

Would "There is a route toward the coast" be correct here? And how is דרך different from מסלול?

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

I'd say "route" is a better translation for מסלול than "path". I'd translate "path" as שביל or דרך. Also no different words for "beach" and "coast", so to me your suggestion seems good.

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/ain15412

Sea shore - coast - beach, is there any difference in Hebrew?

December 7, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.