"She drives the motorcycle by herself."
Translation:Cô ấy tự lái xe máy.
I understand that tự goes with a verb to imply doing it on one's own. Would also having "tự mình" mean that she is physically alone on the motorcycle? I'm trying to get when it's incorrect to have both.
1) You need to put the diacritical markings.
2) It's lái not lay.
3) lái is a verb so you pair it with "tự" (tôi tự lái xe = I myself drive a vehicle/car/bike).
I have no idea how to create those diacritical markings from my qwerty keyboard. Can someone help.
On Windows- https://wuhrr.wordpress.com/2014/01/24/how-to-type-vietnamese-on-windows-7/ On Mac (and with a better explanation of how the Vietnamese keyboard works)- http://vietnamese-language.com/how-to-type-the-vietnamese-alphabet-on-a-mac/
I highly recommend installing UniKey ( http://www.unikey.org/ ). It uses the Telex system ( https://en.wikipedia.org/wiki/Telex_(input_method) ), which I find easier and more intuitive to use than the Windows Vietnamese keyboard.
You can type without diacritics, though. I prefer to type words with their respective diacricts, but when I am unable to do that (when I'm on my phone), I just leave them out. Your sentence won't be marked as wrong, but a typo message will show up.