1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Диагноз был трудным."

"Диагноз был трудным."

Перевод:El diagnóstico fue difícil.

September 12, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Почему здесь недопустим вариант с 'era'?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Я знаю, что вместо "бывал" часто используют "был", но для того, чтобы быть ясным: "era" работает как "бывал".


https://www.duolingo.com/profile/ttigor

la diagnosis не лучше? В русском диагноз и диагностика различаются.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

В испанском, diagnosis - это процесс, а diagnóstico - результат.


https://www.duolingo.com/profile/TBezu

Все-таки трудной бывает диагностика, а диагноз - сложным. Мне так кажется. Reverso для El diagnóstico дает варианты диагноз (El diagnóstico es bien conocido...) , диагностирование (El diagnóstico temprano de la infección por VIH...), диагностика (El diagnóstico es más un arte que una ciencia ) .

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.