"A gazdag, idős a drága étterem előtt ebédel."

Translation:The rich, old woman is eating lunch in front of the expensive restaurant.

September 12, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Daniel640094

I think we can put elderly here instead of old

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/Kinga48

I think " The rich, old woman has her lunch in front of the expensive restautrant" should be acceptable too.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Thomas448857

What part of the sentence implies lunch?

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/matanov

ebédel = eats lunch

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Harold77079

your answer said "lunches" - it has been decades since an American said lunches (one "eats lunch"). Also in English it implies that the lady is eating on the street (not a European street seating. You would say the woman is eating lunch out on the terrace (❤❤❤❤❤, outdoor seating area)

November 22, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.