A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The children play in the neighborhood."

Fordítás:A gyerekek a környéken játszanak.

4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

neighborhood inkább szomszéd(ság)ot jelent. A 'like' se mindig jelenti azt, hogy 'szeret'.

4 éve

https://www.duolingo.com/glaszanita

De a neighbour az maga a szomszéd, az ember, abban meg nem lehet játszani csak a szomszédságban, viszont mi magyarul szomszédnak hívjuk az embert is, meg magát a szomszéd udvart is.

3 éve

https://www.duolingo.com/Kincskereso

at-et vagy in-t kell használni? Mi a különbség?

3 éve

https://www.duolingo.com/HUNZaki

in= ban, ben at= nal, nel

3 éve

https://www.duolingo.com/Boakris

Amúgy miért a tanítás fele amerikai angol, a másik pedig brit? :D

2 éve

https://www.duolingo.com/Wictor83

És az asztrál angollal mi lesz?

1 éve

https://www.duolingo.com/Wictor83

"A gyerkek a szomszédnál játszanak" szerintem magyarosabb lenne, mint a megadott válasz.

1 éve

https://www.duolingo.com/GalvanTivadar
GalvanTivadar
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 1489

Az lehet, de annak az lenne a fordítása, hogy "the children play at the neighbour's".

1 éve

https://www.duolingo.com/MikulaiDne

Ha a gyerekek T:sz akkor játszanak miért nem plays?

1 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Mert az ige utáni "s" nem többes számot jelent, hanem azt, hogy az alany E/3 - He plays = Ő játszik - I play = Én játszom - We play = Mi játszunk

1 éve

https://www.duolingo.com/MikulaiDne

Köszönöm a jól érthető rávezetést .

1 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

You are welcome :)

1 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Az előbb még a szomszéd rossz volt mert szomszédságot kellett volna írnom most bezzeg jó a szomszédban, miért nem szomszédságban írja?

6 hónapja