"Becauseofyourdog!"

Переклад:Через вашого собаку!

2 роки тому

20 коментарів


https://www.duolingo.com/f8Uu2

Нехай коментарі залишай той хто щось знає

1 рік тому

https://www.duolingo.com/afortunado5

Не правильне речення

2 роки тому

https://www.duolingo.com/bilousrv

Не може бути так: Тому що з твоєю собакою

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

Дивлюся у словник. Because of... - Через...

Тобто, "Через твого собаку".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

Ті, хто поставили мінуси, полінувалися заглянути у словник, вважаючи свої знання вичерпними. Із школи відомо, що because - тому що. Але у словнику вказано ще одне значення: (prep - прийменник) because of - через. Запам'ятаймо цей сталий вираз!

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/225d1
225d1
  • 25
  • 159

Нормально валиш, мужичок! Я твій фанат!

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/yAKF3

Може бути , ( тому що , через що ) - слова причини

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Iwan_Lviv

Почитавши коментарі, прийшов до висновку, що російське "из-за" (в плані прични), більш точніше передає значення англійського слова.... тепер, особисто для мене, більш зрозумілим та логічним стало усвідомлення використання "of" - коли зразу після "because" вказується об'єкт (або процес) причини, а не опис дій (подій).

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/mr.L1f3

Теж правильна відповідь: із-за твоєї собаки

2 роки тому

https://www.duolingo.com/y0mV5

"Із-за" в значенні "через" - це русизм "из-за" і в українській мові не вживається)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/enViro2

Чому не може бути: Томущо через твого пса?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/SonechkaDo

Як може бути через твого собаку

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vitalik42978

Because перекладається як тому що

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

Because - тому що. Because of - через. Це сталий вираз, його не можна перекладати, як набір слів. Його треба знати.

Про це я писав у інших коментарях цього обговорення (див. вище). Та дехто, не заглядаючи у словник, ставить мінуси тільки тому, що справжня англійська не така, як він її уявляє. Це дорога у глухий кут.

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/OksanaVija

В мене відповідь правильна , така як у вас . Чому не зараховано ?

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 747

Люди не завжди помічають свої описки. Наступного разу ретельно перевіряйте на описки.

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/Tatiana768368

А чому "Через вашу собаку" не правильно. Виправляє на вашого.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/062527
062527
  • 22
  • 11

слово собака в українській мові чоловічого роду

2 тижні тому

https://www.duolingo.com/KiriloLozitsky

Одразу і не здогадаєшся.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/romeosoroka

"через твого собаку" не прийняло і підкреслило "твого" , замінивши на вашого. екск'юз мі?

1 місяць тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.