"Personne n'aime cela."

Traduction :Niemand mag das.

September 12, 2016

11 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/OrionM42M43

J'ai aussi écrit "Niemad mag es" et cela m'a aussi été compté comme une erreur. Je me pose la même question...


https://www.duolingo.com/profile/Bihlou

das a une vrai valeur démonstrative et traduit bien les mots comme "ceci" ou "celà".

es est plutôt employé pour traduire un sujet impersonnel comme dans es regnet (il pleut), es ist gut (c'est bien), es ist ein guter Tag (c'est un bon jour). On peut donc le traduire par "ce" (le c' dans c'est) ou par "il" (dans le cas d'un sujet impersonnel)


[utilisateur désactivé]

    J'ajouterais seulement à ce commentaire très clair que la phrase avec "es" pourrait être traduite : "personne ne l'aime" où "l'" fait référence à une entité neutre.


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Je confirme.


    https://www.duolingo.com/profile/OrionM42M43

    Merci, c'est très clair.


    https://www.duolingo.com/profile/KabisNastou

    Eh bien, je confirme merci à tous


    https://www.duolingo.com/profile/amory590351

    Pourquoi le liebt à la place de mag n'est pas accepté ? C'est seulement pour des personnes le verbe lieben ?


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    "Lieben", c'est aimer d'amour. Son conjoint, ses parents, ses enfants, éventuellement un animal domestique très proche. "Lieben" pour les choses signifierait "adorer".


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    "Niemand hat das gern" est accepté.

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.