1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az esőben nem lépünk utcára."

"Az esőben nem lépünk utcára."

Translation:We do not step onto the street in the rain.

September 13, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BodiLincoln

We don't step ONTO the street, or INTO the street. Guys, you gotta check this stuff. "To the street" is not a thing.


https://www.duolingo.com/profile/RoNagyCacao

Why not "az utcára"?


https://www.duolingo.com/profile/robert_toscano

It's colloquially used when going out and defending the street (from rival gangs). But i think that's a different meaning than the Hungarian sentence.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.