"We are going to the Mediterranean."

Translation:אנחנו הולכים לים התיכון.

September 13, 2016



I used נוסעים rather than הולכים. Would a native speaker going to the sea from, say, Jerusalem, use הולכים? I'm not quite sure of the walking/traveling/going lines between these two words.

September 13, 2016


I would usually say נוסעים. But maybe some people would sometimes say הולכים in a very general sense of we are heading for the sea.

September 13, 2016
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.