- Foro >
- Tema: French >
- "Sa maison est en banlieue."
23 comentarios
682
No, no es así; tanto sa como ça se pronuncian igual en francés. El asunto es que la construcción ça maison no puede darse en francés, porque ça es un pronombre demostrativo.
682
La s suena como z(sonora) solo si es intervocálica. Para que suene como s (sorda) siendo intervocálica se escribe ss; así es como poisson [pwasõ] (pescado) se distingue en la pronunciación de poison [pwazõ] (veneno). La s inicial siempre se pronuncia sorda. La z siempre se pronuncia sonora. La ç siempre suena como s.
extrarradio
Parte o zona más exterior de un término municipal, que rodea el casco y radio de la población.
suburbio
Barrio que está en las afueras de una gran ciudad y dentro de su jurisdicción, especialmente el habitado por personas de condición económica baja.
El problema de duolingo es que no tienen. Mas que el mejicano como traduccion de la lengua Española. Duolingo no mejora.
400
extrarradio:
sustantivo masculino banlieue féminin, périphérie féminin ¿Por qué no lo admiten?
190
Como usuario entusiasta de Duo, y sin merma de reconocimiento hacia su validez y utilidad, echo a faltar en sus autores un mejor conocimiento del castellano hablado en España. Es inconcebible que no acepten 'extrarradio' por 'banlieue'. O que ignoren matices diferenciales de mucha entidad, como que en España 'en el piso' equivale en unos casos a 'dans l'appartement' y en otros a 'à l'étage', pero muy raramente y en determinados contextos a 'per terre'. La expresión española para 'par terre' es siempre 'en el suelo'. Estoy seguro de que otros usuarios españoles estarán en condiciones de aportar innumerables ejemplos parecidos.