1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Meninos bebem água."

"Meninos bebem água."

Traducción:Los niños beben agua.

February 9, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mcjoachim

Por que no es "Os meninos"?


https://www.duolingo.com/profile/ddmmyyyy1234

El sistema ya tiene una traduccion del texto en espaniol, por eso nos solicita que escribamos "los". Aunque la sintaxis de la oracion en portugues tambien sea de manera correcta "os meminos bebem água", no obstante en el texto a traducir unicamente muestra "meninos bebem água" para obtener un sistema mas sencillo e intuitivo en que el estudiante pueda empezar a pensar en portugues en lugar de espaniol ya que son idiomas muy similares en cuanto al regimen de estructuracion, lo que facilita el aprendizaje de este idioma, a diferencia del ingles que tiene un regimiento de estructuracion diferente o como pudiese decir un hispanoparlante "inverso" la cuestion es ser lo mas sensible posible a la idea de que el aprendizaje del portugues es algo facil de lograr sin nesesidad de asistir a una academia en especial, ademas de ser un lenguaje muy noble para aquel que desea o nesesita ser autudidacta.


https://www.duolingo.com/profile/LazcanoAbelardo

misma pregunta, por que no dice "os"?


https://www.duolingo.com/profile/dsigno4all

sería interesante que alguien con mejor manejo del portugués haga sus aportes...


https://www.duolingo.com/profile/Miguezam

también se dicen chicos


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

¿Por qué no se escribe "Os meninos bebem água."?


https://www.duolingo.com/profile/mbe12345

porque no dise os meninos beben agua


https://www.duolingo.com/profile/felipe-9210

por qué no se escribe os meninos?


https://www.duolingo.com/profile/martincitoooo

En Argentina a los niños también les decimos "chicos", como a las niñas "chicas"


https://www.duolingo.com/profile/DianaChurio

no debieron decir que mi traducción fue incorrecta! allí dice meninos bebem água, (niños beben agua) estoy traduciendo tal y como esta, si colocan os meninos bebem água, entonces mi traducción si es incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/GaryAdolfo1

Esta oracion esta mal. Tenian que haber puesto os meninos


https://www.duolingo.com/profile/GasLicuado

Niños beben agua...son varios...esta bien.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel900359

me parece que decir "niños beben agua" también debería darse como válida


https://www.duolingo.com/profile/Axger

Si está mal y no hay de otra. Son "Os meninos"


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaVa1

La oración NO dice "os"


https://www.duolingo.com/profile/CesarSelim

Puse chicos y no me lo acepto...


https://www.duolingo.com/profile/Martha.Ruth.ML

Si quieren que escribamos sin artículos, traduzcan también sin artículos. "Os meninos" = Los Niños y no sólo "Meninos "


https://www.duolingo.com/profile/ddpaula

Debería poner "os meninos" para que la traducción fuera "los niños"


https://www.duolingo.com/profile/marcella116633

Pode ter e não ter 'os',não faz diferença

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.