هده الترجمة أيضا صحيحة Il lit un journal pour nous
Il lit un journal pour nous = هو يقرأ جريدةً لنا أو لأجلنا
وما الفرق المهم المعنى فتقديم المفعول به أو تأخيره ليس مهم في الفرنسية والترجمة الحرفية لا تجعل الناس يتمكنون من اللغة أليس كذلك ..................
لم أقل بأن اجابتك خاطئة ، اجابتك صحيحة وأضفتها ، لقد قمت باستعراض السياق العربي الأول لجملتك :)
شكرا لك ظننتك تهتم بالترجمة الحرفية وأنا لا أشجعها