"Usted se expresa como un poeta."

Перевод:Вы выражаетесь, как поэт.

September 13, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/d.d.50
  • 1360

А почему здесь необходим артикль, а в задании "он начал работать актером" наоборот артикль не принимается. Ведь в обоих случаях речь идет о профессии, и по идее артикль не нужен ни там, ни здесь. В чем я ошибаюсь?


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Здесь речь совсем не о профессии


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

На самом деле без артикля здесь выглядит более естественно. Поэт здесь не конкретный, это концепция. После como такое часто без артикля.

Я исправил обратный перевод в задании.


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Да, это сравнение, "претендующее" на эпитет (как НАСТОЯЩИЙ поэт).


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Я так понимаю, это из того же разряда, что и наше "волком выть" или, как в стихах у Заболоцкого, "крикнув бешеным вороном, весь дрожа, замолчит пулемёт".


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Очень давно хочу спросить, а почему робот в слове Usted произносит последнюю D (звук Д)? В испанских фильмах, как я понял, последняя Д в слове Usted тоже не произносится, типа Устэ, или я ошибаюсь?


https://www.duolingo.com/profile/DimgoLee

Почему "Вы самовыражаетесь как поэт" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Вы самовыражаетесь ЧЕРЕЗ ПОЭЗИЮ, вы хотели сказать?.. Здесь о другом...


https://www.duolingo.com/profile/VladimirZoo8

Может всё-таки como un zapatero?)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.