1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "α άλφα"

"α άλφα"

Translation:a alpha

September 13, 2016

This discussion is locked.

[deactivated user]

    why not "an a" or "an alpha"?


    To clear things up, it's not supposed to be "an alpha" because they're meaning the letter α, and then the word αλφα.


    But I'm supposed to translate it to English, and since alpha starts with an 'a', I must use 'an', not 'a' for the article.


    That "a" is not an article, is just the acronym of the letter "alpha" and then the whole name of the letter "alpha".


    My problem with this is a and alpha mean exactky the same thing so i dont see why they are in tbe same sentence right next to eachother


    It gets you to associate the symbol α with the pronunciation of άλφα.

    Α αλφα : a (ah)
    Β βητα : b
    Γ γαμα : g
    Δ δελτα : d
    Ε εψιλον : e (eh)
    Ζ ζητα : z
    Η ητα : i (ee)
    Θ θητα : th
    Ι ιωτα : i (ee)
    Κ καπα : k
    Λ λαμδα : l
    Μ μι : m
    Ν νι : n
    Ξ ξι : x (/ks/)
    Ο ομικρον : o (oh)
    Π πι : p
    Σ σιγμα (ς at the end of a word) : s
    Τ ταυ : t
    Υ υψιλον : i (ee)
    Φ φι : f
    Χ χι : /x/ (as in the ch in loch)
    Ω ωμεγα : o (oh)

    These might be a little different if you're used to Ancient Greek.
    Anyone feel free me to correct me if I got something wrong.


    The exercise asks for two translations of the letter "a", therefore the correction "an alpha" is incorrect as the article is not part of the question


    When I write "a alpha", it is saying that I have a typo and that it should be "an alpha", but clearly α is not the indefinite article in Greek, so in the translation "a" is the letter "a", not the indefinite article, so it should be "a alpha", not "an alpha".

    It is telling me I have a type when clearly I do not.


    To non greek speakers it sounds like shes making a p sound at the start, i think its how the audio is cut off. Sounds like "paalifa"


    It doesn't work so well especially because it's written in Greek. This app needs lots of improving for beginners


    The letter "α" in capital letter is "Α" it is pronounced "άλφα" = "alpha" and it is the first letter of greek alphabet :)


    But I can not understand why the letters of alphabet are not with correct sequence


    So explain why it has been a a alpha and now it has changed to an alpha?


    It is not a typo as the exercise says to put a alpha since it is the symbol a and then the name, not an article


    I agree with Musari. Words in English that begin with a vowel, use 'an' for the indeterminate article!


      It's not the indefinite article, it's simply the letter 'a/α'. That's why there is no n. The indefinite article in Greek is not α. Remember, the point is for the sentences to be translated from one language to the other.


      If that is the case this is a very unhelpful and confusing sentence to put at the start of the course.


      But it's asking to translate to English. And in English, the article would be 'an'. I'm confused.


        The indefinite article in Greek is ένας/μία/ένα (for masculine/feminine/neuter respectively). Therefore, 'α' does not mean anything that can be translated to English. It's only the alphabet skill here, introducing the letters and their names.

        However, you are correct that this particular skill has been a bit confusing for many users. This is why it will be scrapped from the new version of the tree, see here https://www.duolingo.com/comment/22524719. Please try to get through this skill, check the tips and notes (available only on the desktop website as far as I can tell) and any other resources outside Duolingo to cement your knowledge of the Greek alphabet, and I am sure you will find completing the rest of the tree rewarding! And any other questions you might have, just ask! :)


        so, if I understood you correctly, " a alpha" was just the letter A + its name ? so, if, instead of alpha, it would have been omicron, they would have written a omikron ? or have the greek letters differents genders ? and they would have said O omikron ? I was very confused too with this question.


        That's correct. It's just the letter + it's name. All nouns have a gender in greek though, inlcuding letters. They are neuter form so the article would be "το" as in "το άλφα" or "το όμικρον" etc. But in this excercise there is no article.


        Yes I agree. We have (letter) a , αλφα


        were you suck on this I wasn't


        Confusing. May want to be more clear.


        Το εστιατόριο ήδη


        As a Greek person who took this course to help others struggling this way of putting things is confusing as hecc


        I put just a and it worked...


        in english, if the word after "a" bwgins with a vowel (a,e,i,o,u), then the a becomes "an". so i dont see why it cant be "an alpha"


        The "a" here is NOT the indefinite article a as in a dog or a house or an octopus. It is the physical letter A, the first letter of the alphabet.


        an alpha is correct grammar peeps >:/


          But 'α' in Greek does not mean 'an' in English so why would you translate it? It's only the letter 'a', that's why the hint is 'a' and not 'a, an'. It's not the indefinite article.

          Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.