1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Şatodan görünen manzara müke…

"Şatodan görünen manzara mükemmel."

Çeviri:The view from the castle is perfect.

February 9, 2014

22 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/.Melih.

the view is perfect from the castle şeklinde yazılınca neden yanlış kabul ediliyor


https://www.duolingo.com/profile/Anl870711

5 yıl olmuş cevap veren olmamış. Bu sorunun cevabını ben de merak ediyorum. Tarih On sekiz mayıs iki bin yirmi saat on iki on sekiz.


https://www.duolingo.com/profile/aslanyuguf

daha önceki bölümlerde mükemmele karşılık girmiş olduğum perfect doğru cevabın excellent olduğu gerekçesiyle reddedilmişti. şimdi tam tersi gerçekleşti. gerçekten ilginç.


https://www.duolingo.com/profile/cevatim

gorunen manzara: ceviriye bakiyorsun sadece view satodan gorus mukemmeldir daha iyi olurdu sanirim


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Kafanızı karıştırmayın arkadaşlar. Tümcenin Türkçe çevirisi içine yorum katılarak yapılmış. Ne İng. Ne de Tr. de şatadan görünen manzara anlamında değil. Manzara şatodan mükemmel demek düpedüz. Kafalarına göre takılıyorlar. Ya da görünüm şatodan mükemmel de olur.


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

"the landscape seen from the castle is excellent" neden yanlış çeviri "şatodan görünen manzara mükemmel" olmuyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/GokhanCK

The view that it seems from castle is perfect? Bu olmazmi yaw? Yada that yerine which?


https://www.duolingo.com/profile/HseyinKEMA1

Şatodan manzara mükemmel.


https://www.duolingo.com/profile/seval214260

Satonun anlamı chateau degil mi.castle ise kale degil mi


https://www.duolingo.com/profile/alperunal

The scenery from the castle is perfect


https://www.duolingo.com/profile/Turker90

Değişik çeviri..


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Olmayan sözcüğün çevirisi mi olurmuş?


https://www.duolingo.com/profile/_Ugur

yav perfect yerine awesome yazdım kabul etmedi bu kadarda olmaz yeter be


https://www.duolingo.com/profile/Deniz241167

'The view which is seen by the castle is perfect ' de dogru degil mi


https://www.duolingo.com/profile/Anzorey

The landscape seen from the castle is perfect. Ve zaten kabul ediyor.


https://www.duolingo.com/profile/Erdalbro

Yapamadım canım sıkıldı


https://www.duolingo.com/profile/yyildirim02

tam türkçe düşünülerek yazılmış bir ç eviri. biraz ingilizce düşünerek Şatodan(kaleden) görmek, (seyretmek, bakmak ) mükemmel. daha doğru bana göre.


https://www.duolingo.com/profile/youngreis

the landscape of from the castle is excellent niye olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/lhan306063

Perfect, wonderful, excellent... Hepsi doğru...


https://www.duolingo.com/profile/NergisTAYL

Moderator bayanlar ve beyler açıklayıcı yardımlarınız rica .... Uğraşan herkese kolaylıklar.


https://www.duolingo.com/profile/Tue_

'görünen' anlamını ne veriyor cümlede?

ben bunu sadece'şatodan manzara mükemmel' olarak çeviriyorum, görünen?


https://www.duolingo.com/profile/AsdAsd425487

Ayıp ama doğru cevabi can yemek için kabul etmiyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.