1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Şatodan görünen manzara müke…

"Şatodan görünen manzara mükemmel."

Çeviri:The view from the castle is perfect.

February 9, 2014

19 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/aslanyuguf

daha önceki bölümlerde mükemmele karşılık girmiş olduğum perfect doğru cevabın excellent olduğu gerekçesiyle reddedilmişti. şimdi tam tersi gerçekleşti. gerçekten ilginç.


https://www.duolingo.com/profile/cevatim

gorunen manzara: ceviriye bakiyorsun sadece view satodan gorus mukemmeldir daha iyi olurdu sanirim


https://www.duolingo.com/profile/.Melih.

the view is perfect from the castle şeklinde yazılınca neden yanlış kabul ediliyor


https://www.duolingo.com/profile/HseyinKEMA1

Şatodan manzara mükemmel.


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Kafanızı karıştırmayın arkadaşlar. Tümcenin Türkçe çevirisi içine yorum katılarak yapılmış. Ne İng. Ne de Tr. de şatadan görünen manzara anlamında değil. Manzara şatodan mükemmel demek düpedüz. Kafalarına göre takılıyorlar. Ya da görünüm şatodan mükemmel de olur.


https://www.duolingo.com/profile/alperunal

The scenery from the castle is perfect


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

"the landscape seen from the castle is excellent" neden yanlış çeviri "şatodan görünen manzara mükemmel" olmuyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/GokhanCK

The view that it seems from castle is perfect? Bu olmazmi yaw? Yada that yerine which?


https://www.duolingo.com/profile/Bilge__Kagan

the view that seems from castle is perfect aynı cevabı verdim bende bizde yanlışlık yok adjective clause tam anlamıyla budur.


https://www.duolingo.com/profile/Sauron174094

Şato dan görülen (pasif) olduğu için "The view/scene/scnerey/landscape that/which is seen from the castle/chateau is perfect/excellent/splendid" şeklindeki alternatif cevapların tamamının da kabul edilmesi gerekiyordu fakat hatalı olduğunu bildireceğimize ben dahil hepimiz forumda yorum yaptığımızdan cevabı güncellemiyorlar galiba...)


https://www.duolingo.com/profile/Turker90

Değişik çeviri..


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Olmayan sözcüğün çevirisi mi olurmuş?


https://www.duolingo.com/profile/seval214260

Satonun anlamı chateau degil mi.castle ise kale degil mi


https://www.duolingo.com/profile/_Ugur

yav perfect yerine awesome yazdım kabul etmedi bu kadarda olmaz yeter be


https://www.duolingo.com/profile/Deniz241167

'The view which is seen by the castle is perfect ' de dogru degil mi


https://www.duolingo.com/profile/Erdalbro

Yapamadım canım sıkıldı


https://www.duolingo.com/profile/yyildirim02

tam türkçe düşünülerek yazılmış bir ç eviri. biraz ingilizce düşünerek Şatodan(kaleden) görmek, (seyretmek, bakmak ) mükemmel. daha doğru bana göre.


https://www.duolingo.com/profile/youngreis

the landscape of from the castle is excellent niye olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/lhan306063

Perfect, wonderful, excellent... Hepsi doğru...

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.