would -Famous people are also on the other ship- be an ok translation?
How about, "Famous people are on the other ship, too"?
That's okay, too.
"Famous people are on the other boat also" Miert az nem jo?
It is bad style (or even ungrammatical) to place "also" after the object it's assigned to.
Narrow understanding much? The second boat also has famous people. What’d I miss?