1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I miss my country."

"I miss my country."

Tradução:Eu sinto falta do meu país.

February 5, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Dani745678

Miss = perder, sentir saudade, sentir falta, errar


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigodigo5

Qual a diferença de LOSE e MISS


https://www.duolingo.com/profile/antlane

alguém disse: Lose: perder o que você possui, o que você já tem. Por exemplo: dinheiro, livro, chaves, etc. Miss: perder no sentido de chegar atrasado, não estar presente, não participar, não ver, não aproveitar.

a. Lose:

I lost my watch. Eu perdi o meu relógio.

There's no time to lose. Não há tempo a perder.

Argentina lost to Brazil. A Argentina perdeu para o Brasil.

b. Miss:

You're missing class too much. Você está perdendo aula demais.

Hurry up or you'll miss the bus. Anda logo senão vai perder o ônibus.

She could have joined us, but she missed her chance. Ela poderia ter se juntado a nós, mas ela perdeu a chance.

“Are you going to their wedding?” “Yes, I wouldn't miss it for the world.” "Você vai ao casamento deles?'' Sim, eu não perderia por nada neste mundo.''

Betty never misses an episode of her favorite soap opera. A Betty nunca perde um capítulo de sua novela preferida.


mas, nesse dicionário vais ver que isso nem sempre funciona: http://www.ldoceonline.com/dictionary/lose http://www.ldoceonline.com/dictionary/miss_1

Mas observa: miss é perder algo que não conseguiste realizar. Se digo I missed the game, estou dizendo que não pude ir ao jogo, não pude ir jogar. Se digo I lost the game, estou dizendo que joguei e perdi. Com lose , posso perder objetos, a paciência, a velocidade, a altitude, alguma capacidade; tudo o que tenho e posso ficar sem.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigodigo5

Obrigado, ajudou bastante.


https://www.duolingo.com/profile/Hellosman1

Miss é quando voce perde algo porque deixou passar a sua vez, voce perdeu uma oportunidade no popular "dançou". Lose é quando voce perde algo que vc tinha.Ou se voce por exemplo perdeu uma partida de xadrez ou uma partida de futebol para o outro adversário.


https://www.duolingo.com/profile/IsraelFran124201

Respodi; eu sinto falta do meu país .Deu como errado ! Não entendi?


https://www.duolingo.com/profile/morgan0099

MISS NAO QUER DIZER SENHORITA ?


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Miss no caso é verbo : sentir falta, perder e tem a mesma grafia de senhorita (substantivo ). Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/Gracinha52

valeu! Mas como diferenciar o miss de sentir falta e miss de senhorita.obrigado


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Observe o contexto no qual a palavra está inserida. 1) " I am going to miss you, if you don't call me " - Eu vou sentir a sua falta, se você não me telefonar. 2)" Miss is a young unmarried woman and I know that." - Senhorita é uma jovem mulher solteira e eu sei disso. A palavra tem a mesma grafia e pronúncia igual. O contexto é que dá sua definição.


https://www.duolingo.com/profile/RGoncalves

neste caso é "sentir falta", ou "perder". No contexto desta frase seria "sentir falta" do país.


https://www.duolingo.com/profile/morgan0099

i miss my girlfriend because she is far


https://www.duolingo.com/profile/raptraca

eu tenho saudades do meu pais= correct


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreEmbu

Coloquei pátria E não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/ivanfilho

esta eu acertei!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marleytusi

MISS também significa PERDER. Porque a tradução: "eu perdi o meu país" foi considerada errada?


https://www.duolingo.com/profile/murilowise

It is the truth, she passed one week ago :,(( RIP MEL


https://www.duolingo.com/profile/thunderscats

Gostaria de uma explicação para a tradução de "miss", pois consultei alguns tradutores ON LINE e, nenhum fala sobre "sinto falta de". Antecipo minhas desculpas, pois estou gatinhando no idioma e, essa tradução para a frase complicou o meu entendimento sobre a palavra "miss", que a principio utilizava apenas como senhorita, posteriormente visualizei outros significados, mas com essa tradução "sinto falta de" é uma novidade. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/SilveriaRo1

I miss my country


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoSpa2

Eu tbm.. Apesar dos problema do Brasil , sinto saudades do meu país sometimes :( rsrs


https://www.duolingo.com/profile/costafilho

Country aqui pode também ter um sentido do local onde o infivíduo nasceu e teve sua infância e não necessariamente o país.


https://www.duolingo.com/profile/valdemir386274

Minha resposta está exatamente igual


https://www.duolingo.com/profile/zzaxx

Por que não: "Eu sinto falta da minha terra?!"


https://www.duolingo.com/profile/Henrique357819

Eu estou em Londres no momento e confesso quevtenho sentindo falta do meu país


https://www.duolingo.com/profile/Mands644

eu sinto saudade do meu pais tbm estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/juniorwiz412

When I am in USA, one day.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.