لا افهم ترجمة الجملة
أليست هنا بمعنى " فعلًا " ؟ الليل فعلًا أسود / الليلة فعلًا سوداء
هل تكون بنفس معنى already ؟!
لم أفهم الجملة رجاء طورا التطبيق
الليلة هي فعلا مظلمة ..كلمة مظلمة اي لاقمر يظهر ولا نجم يسطع ..لا نقول عن الليالي سوداء بالعربية
//هي بالفعل او هي فعلا //لها نفس المعنى وتؤدي الغرض في الجملة العربية
"la nuit est effectivement noire" est plus juste
إنه يخلط بين كلمتي مسبقاً وبالفعل، وهنا المعنى الصحيح (بالفعل)