"Comosólocarnecocinada."

Übersetzung:Ich esse nur gekochtes Fleisch.

Vor 2 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/nicvanklick
nicvanklick
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 8

Aber was nicht geht ist, nur gekochtes Fleisch zu essen. Sowas führt zu Mangelernährung ;)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JuleWitt

Heisst es nicht solamente?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Geht beides.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/UBTPqx
UBTPqx
  • 19
  • 15
  • 14

Hallo Jule, übe mich auch gerade in Spanisch. Eine mögliche Erklärung könnte sein, dass hier NUR im Sinne von AUSSCHLIEßLICH angewendet wird. Laut LEO könnte das passen...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/nicvanklick
nicvanklick
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 8

ich meine das schon mal in einem anderen thread gelesen zu haben, dass beides geht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FaulesRadieschen

Was ist der Unterschied zwischen "cocinada" und "cocina"? Warum kann man nicht "Como sólo carne cocida" sagen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/LarissaTor861236

Selbe Frage.. meine Muttersprache ist Spanisch und wir sagen "carne cocida". Das sollte ein Fehler sein

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ConradoFG
ConradoFG
  • 18
  • 17
  • 15

No es lo mismo carne cocinada, que carne cocida. Cocer se hace con agua, y cocinar puede ser tambien en un sarten por ejemplo.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/karinka799699

Cocinada heißt also eher "zubereitet" und cocido "gekocht"

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 326

Es heißt inzwischen nur noch solo. Der Akzent über solo gibt es nicht mehr. Das wurde vor Kurzem, so ca. 2010, abgeschafft.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

muss das nicht heißen "cocinado" ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

"la carne" = "das Fleisch" (und "el carné" = "der Ausweis")
"cocinado/-a" passt sich an das zugehörige Substantiv an.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

Lo siento, ich habe nachgelesen: Wenn ein Partizip adjektivisch benutzt wird, muss er wie ein Adjektiv dem Geschlecht und Zahl angepasst werden. Ein Gerundio kann sich aber in Genus und Numerus nicht nach dem Subjekt richten, denn ein Gerundio ist invariabel.

Vor 2 Jahren
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.